อมฺโภ ปุริสาติ✎ ร่าง
Ambho purisāti
บทว่า แน่ะนายผู้เป็นชาย🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.87
อาลปนาธิวจนเมตํ อมฺโภ ปุริสาติ ๑- ฯ✎ ร่าง
ālapanādhivacanametaṁ.
นี้เป็นคำสำหรับเรียก คือคำทักทาย🤖 AI จับคู่
กึ ตุยฺหิมินา ปาปเกน ทุชฺชีวิเตน มตนฺเต ชีวิตา เสยฺโยติ✎ ร่าง
Kiṁ tuyhiminā pāpakena dujjīvitenāti
คำว่า จะประโยชน์อะไรแก่ท่าน ด้วยชีวิตอันแสนลำบากยากแค้นนี้ ท่านตายเสียดีกว่าเป็นอยู่ ดังนี้ นั้น อธิบายว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.138
ปาปกํ
นาม ชีวิตํ✎ ร่าง
pāpakaṁ nāma jīvitaṁ
ชีวิตที่ชื่อว่ายากแค้น คือ🤖 AI จับคู่
อฑฺฒานํ ชีวิตํ อุปาทาย ทลิทฺทานํ ชีวีตํ ปาปกํ✎ ร่าง
aḍḍhānaṁ jīvitaṁ upādāya daliddānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ lāmakaṁ,
เทียบชีวิตของคนมั่งคั่ง ชีวิตของคนเข็ญใจ ก็ชื่อว่ายากแค้น🤖 AI จับคู่
สธนานํ ชีวิตํ อุปาทาย อธนานํ ชีวิตํ ปาปกํ✎ ร่าง
sadhanānaṁ jīvitaṁ upādāya adhanānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ,
เทียบชีวิตของคนมีทรัพย์ ชีวิตของคนไร้ทรัพย์ ก็ชื่อว่ายากแค้น🤖 AI จับคู่
เทวานํ ชีวิตํ
อุปาทาย มนุสฺสานํ ชีวิตํ ปาปกํ ฯ✎ ร่าง
devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ jīvitaṁ pāpakaṁ.
เทียบชีวิตของเหล่าเทพเจ้า ชีวิตของพวกมนุษย์ ก็ชื่อว่ายากแค้น🤖 AI จับคู่
ทุชฺชีวิตํ นาม✎ ร่าง
Dujjīvitaṁ nāma
ชื่อว่าชีวิตอันแสนลำบาก🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.74
หตฺถจฺฉินฺนสฺส
ปาทจฺฉินฺนสฺส หตฺถปาทจฺฉินฺนสฺส กณฺณจฺฉินฺนสฺส นาสจฺฉินฺนสฺส
กณฺณนาสจฺฉินฺนสฺส ฯ กึ✎ ร่าง
hatthacchinnassa pādacchinnassa hatthapādacchinnassa kaṇṇacchinnassa nāsacchinnassa kaṇṇanāsacchinnassa,
ชีวิตของคนมีมือขาด มีเท้าขาด มีทั้งมือทั้งเท้าขาด มีหูขาด มีจมูกขาด มีทั้งหูทั้งจมูกขาด🤖 AI จับคู่
อิมินา จ ปาปเกน อิมินา จ ทุชฺชีวิเตน
มตนฺเต ชีวิตา เสยฺโยติ ฯ✎ ร่าง
iminā ca pāpakena iminā ca dujjīvitena mataṁ te jīvitā seyyoti.
จะประโยชน์อะไรด้วยชีวิตอันแสนลำบากและยากแค้นเช่นนี้ ท่านตายเสียดีกว่าเป็นอยู่ ดังนี้🤖 AI จับคู่
อิติจิตฺตมโนติ✎ ร่าง
Iti cittamanoti
บทว่า มีจิตอย่างนี้ มีใจอย่างนี้ ความว่า🤖 AI จับคู่
ยํ จิตฺตํ ตํ มโน
ยํ มโน ตํ จิตฺตํ ฯ✎ ร่าง
yaṁ cittaṁ taṁ mano, yaṁ mano taṁ cittaṁ.
ธรรมชาติอันใดเป็นจิต ธรรมชาติอันนั้นชื่อว่าใจ ธรรมชาติอันใดเป็นใจ ธรรมชาติอันนั้นชื่อว่าจิต🤖 AI จับคู่
จิตฺตสงฺกปฺโปติ✎ ร่าง
Cittasaṅkappoti
บทว่า มีความมุ่งหมายหลายอย่าง อย่างนี้ คือ🤖 AI จับคู่
มรณสญฺญี มรณเจตโน
มรณาธิปฺปาโย ฯ✎ ร่าง
maraṇasaññī maraṇacetano maraṇādhippāyo.
มีความหมายในอันตาย มีความจงใจในอันตาย มีความประสงค์ในอันตาย🤖 AI จับคู่
อเนกปริยาเยนาติ✎ ร่าง
Anekapariyāyenāti
บทว่า โดยหลายนัย คือ🤖 AI จับคู่
อุจฺจาวเจหิ อากาเรหิ ฯ✎ ร่าง
uccāvacehi ākārehi.
โดยอาการมากมาย🤖 AI จับคู่
มรณวณฺณํ วา สํวณฺเณยฺยาติ✎ ร่าง
Maraṇavaṇṇaṁ vā saṁvaṇṇeyyāti
บทว่า พรรณนาคุณในความตายก็ดี ได้แก่🤖 AI จับคู่
ชีวิเต อาทีนวํ ทสฺเสติ มรเณ
วณฺณํ ภณติ✎ ร่าง
jīvite ādīnavaṁ dasseti, maraṇe vaṇṇaṁ bhaṇati—
แสดงโทษในความเป็นอยู่ พรรณนาคุณในความตายว่า🤖 AI จับคู่
อิโต ตฺวํ กาลกโต กายสฺส เภทา ปรํ มรณา
สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชิสฺสสิ✎ ร่าง
“ito tvaṁ kālaṅkato kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjissasi,
ท่านตายจากโลกนี้แล้ว เบื้องหน้าแต่ตายเพราะกายแตก จักเข้าถึงสุคติโลกสวรรค์🤖 AI จับคู่
ตตฺถ ทิพฺเพหิ ปญฺจหิ กามคุเณหิ
สมปฺปิโต สมงฺคิภูโต ปริจาเรสฺสสีติ ฯ✎ ร่าง
tattha dibbehi pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāressasī”ti.
จักได้รับบำเรอเพรียบพร้อมอิ่มเอิบด้วยเบญจกามคุณอันเป็นทิพย์ ในสุคติโลกสวรรค์นั้น.🤖 AI จับคู่