‹ กลับ
มาติกา, มาติกาวิภังค์
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 188 · วิ.มหา.๑. ๑/๗๖๗๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๘๘] คำว่า ทำเอง คือฆ่าเองด้วยกาย ด้วยเครื่องประหาร ที่เนื่องด้วยกาย หรือ- *ด้วยเครื่องที่ประหารซัดไป คำว่า ยืนอยู่ใกล้ คือยืนสั่งอยู่ ณ ที่ใกล้ว่า จงยิงอย่างนี้ จงประหารอย่างนี้ จงฆ่า- *อย่างนี้.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 4
pj3:4.2.1 #
สามนฺติ✎ ร่าง
Sāmanti
คำว่า ทำเอง คือ🤖 AI จับคู่
pj3:4.2.2 #
สยํ หนติ กาเยน วา กายปฏิพทฺเธน วา นิสฺสคฺคิเยน วา ฯ✎ ร่าง
sayaṁ hanati kāyena vā kāyapaṭibaddhena vā nissaggiyena vā.
ฆ่าเองด้วยกาย ด้วยเครื่องประหาร ที่เนื่องด้วยกาย หรือด้วยเครื่องที่ประหารซัดไป🤖 AI จับคู่
pj3:4.2.3 #
อธิฏฺฐายาติ✎ ร่าง
Adhiṭṭhāyāti
คำว่า ยืนอยู่ใกล้ คือ🤖 AI จับคู่
pj3:4.2.4.1 #
อธิฏฺฐหิตฺวา อาณาเปติ เอวํ วิชฺฌ เอวํ ปหร เอวํ ฆาเตหีติ ฯ✎ ร่าง
adhiṭṭhahitvā āṇāpeti— “evaṁ vijjha, evaṁ pahara, evaṁ ghātehī”ti.
ยืนสั่งอยู่ ณ ที่ใกล้ว่า จงยิงอย่างนี้ จงประหารอย่างนี้ จงฆ่าอย่างนี้.🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน