‹ กลับ
เรื่องพระอุทายี
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 390 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๓๑๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๐] ก็โดยสมัยนั้นแล สตรีจำนวนมากเอาแขนต่อๆ กันโอบพาภิกษุรูปหนึ่งไป ภิกษุนั้นมีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระ ผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอยินดีไหม? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่ยินดี พระพุทธเจ้าข้า ภ. ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่ยินดี ไม่ต้องอาบัติ.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 12
ss2:4.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ มาตุยา มาตุเปเมน อามสติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu mātuyā mātupemena āmasi.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งจับต้องมารดาด้วยความรักฉันมารดา🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.186
ss2:4.1.2 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi—
เธอได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสแล้วกระมังหนอ🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.3 #
“bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ,
เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสแล้วกระมังหนอ🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.4 #
กจฺจิ นุ โข อหํ สงฺฆาทิเสสํ อาปตฺตึ อาปนฺโนติ ฯ✎ ร่าง
kacci nu kho ahaṁ saṅghādisesaṁ āpattiṁ āpanno”ti?
จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.5 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesi.
พระผู้มีพระภาค ตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส แต่ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.6 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ สงฺฆาทิเสสสฺส✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa;
เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.7 #
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.8 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ ธีตุยา ธีตุเปเมน อามสติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dhītuyā dhītupemena āmasi …pe…
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง จับต้องธิดาด้วยความรักฉันธิดา🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.9 #
ภคินิยา ภคินีเปเมน อามสติ ฯ✎ ร่าง
bhaginiyā bhaginipemena āmasi.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่ง จับต้องพี่น้องหญิงด้วยความรักฉันพี่น้องหญิง🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.10 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า เราต้องอาบัติสังฆาทิเสสแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.11 #
อนาปตฺติ ภิกฺขุ สงฺฆาทิเสสสฺส✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, saṅghādisesassa;
เธอไม่ต้องอาบัติสังฆาทิเสส🤖 AI จับคู่
ss2:4.1.12 #
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน