‹ กลับ
เรื่องพระเมตติยะ และพระภุมมชกะ
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 566 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๗๘๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๖๖] บทว่า แห่งอธิกรณ์อันเป็นเรื่องอื่น คือ เป็นส่วนอื่นแห่งอาบัติ หรือเป็น ส่วนอื่นแห่งอธิกรณ์
เทียบรายประโยค (45 ประโยค)
ss9:1.1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา ราชคเห วิหรติ เวฬุวเน กลนฺทกนิวาเป ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
อ้างอิงPTS 3.167 · สยามรัฐ 1.386 · ฉัฏฐสังคายนา 87.262
ss9:1.1.2 #
เตน โข ปน สมเยน เมตฺติยภุมฺมชกา ภิกฺขู คิชฺฌกูฏา ปพฺพตา โอโรหนฺตา อทฺทสํสุ ฉกลกํ อชิกาย วิปฺปฏิปชฺชนฺตํ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena mettiyabhūmajakā bhikkhū gijjhakūṭā pabbatā orohantā addasaṁsu chagalakaṁ ajikāya vippaṭipajjantaṁ.
ss9:1.1.3 #
ทิสฺวาน เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Disvāna evamāhaṁsu—
ss9:1.1.4 #
หนฺท มยํ อาวุโส อิมํ ฉกลกํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ นาม กโรม✎ ร่าง
“handa mayaṁ, āvuso, imaṁ chagalakaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ nāma karoma.
ss9:1.1.5 #
อิมํ อชิกํ เมตฺติยํ นาม ภิกฺขุนึ กโรม✎ ร่าง
Imaṁ ajikaṁ mettiyaṁ nāma bhikkhuniṁ karoma.
ss9:1.1.6 #
เอวํ มยํ โวหริสฺสาม✎ ร่าง
Evaṁ mayaṁ voharissāma.
ss9:1.1.7 #
ปุพฺเพ มยํ อาวุโส ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ สุเตน อโวจุมฺหา✎ ร่าง
Pubbe mayaṁ, āvuso, dabbaṁ mallaputtaṁ sutena avocumhā.
ss9:1.1.8 #
อิทานิ ปน อเมฺหหิ สามํ ทิฏฺโฐ เมตฺติยาย ภิกฺขุนิยา วิปฺปฏิปชฺชนฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Idāni pana amhehi sāmaṁ diṭṭho mettiyāya bhikkhuniyā vippaṭipajjanto”ti.
ss9:1.1.9 #
เต ตํ ฉกลกํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ นาม อกํสุ✎ ร่าง
Te taṁ chagalakaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ nāma akaṁsu.
ss9:1.1.10 #
ตํ อชิกํ เมตฺติยํ นาม ภิกฺขุนึ อกํสุ ฯ✎ ร่าง
Taṁ ajikaṁ mettiyaṁ nāma bhikkhuniṁ akaṁsu.
ss9:1.1.11 #
เต ภิกฺขูนํ อาโรเจสุํ✎ ร่าง
Te bhikkhūnaṁ ārocesuṁ—
ss9:1.1.12 #
ปุพฺเพ มยํ อาวุโส ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ สุเตน อโวจุมฺหา✎ ร่าง
“pubbe mayaṁ, āvuso, dabbaṁ mallaputtaṁ sutena avocumhā.
ss9:1.1.13 #
อิทานิ ปน อเมฺหหิ สามํ ทิฏฺโฐ เมตฺติยาย ภิกฺขุนิยา วิปฺปฏิปชฺชนฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Idāni pana amhehi sāmaṁ diṭṭho mettiyāya bhikkhuniyā vippaṭipajjanto”ti.
ss9:1.1.14 #
ภิกฺขู เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Bhikkhū evamāhaṁsu—
ss9:1.1.15 #
มา อาวุโส เอวํ อวจุตฺถ✎ ร่าง
“māvuso, evaṁ avacuttha.
ss9:1.1.16 #
นายสฺมา ทพฺโพ มลฺลปุตฺโต เอวํ กริสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Nāyasmā dabbo mallaputto evaṁ karissatī”ti.
ss9:1.1.17 #
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
อ้างอิงสยามรัฐ 1.387 · พุทธชยันตี 1.436
ss9:1.1.18 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ภิกฺขุสงฺฆํ สนฺนิปาตาเปตฺวา อายสฺมนฺตํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ ปฏิปุจฺฉิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ paṭipucchi—
ss9:1.1.19 #
สรสิ ตฺวํ ทพฺพ เอวรูปํ กตฺตา ยถา อิเม ภิกฺขู อาหํสูติ ฯ✎ ร่าง
“sarasi tvaṁ, dabba, evarūpaṁ kattā yathayime bhikkhū āhaṁsū”ti?
ss9:1.1.20 #
ยถา มํ ภนฺเต ภควา ชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
“Yathā maṁ, bhante, bhagavā jānātī”ti.
ss9:1.1.21 #
ทุติยมฺปิ โข ภควา ฯเปฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho bhagavā …pe…
ss9:1.1.22 #
ตติยมฺปิ โข ภควา อายสฺมนฺตํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
tatiyampi kho bhagavā āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ etadavoca—
ss9:1.1.23 #
สรสิ ตฺวํ ทพฺพ เอวรูปํ กตฺตา ยถา อิเม ภิกฺขู อาหํสูติ ฯ✎ ร่าง
“sarasi tvaṁ, dabba, evarūpaṁ kattā yathayime bhikkhū āhaṁsū”ti?
ss9:1.1.24 #
ยถา มํ ภนฺเต ภควา ชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
“Yathā maṁ, bhante, bhagavā jānātī”ti.
ss9:1.1.25 #
น โข ทพฺพ ทพฺพา เอวํ นิพฺเพเฐนฺติ✎ ร่าง
“Na kho, dabba, dabbā evaṁ nibbeṭhenti.
ss9:1.1.26 #
สเจ ตยา กตํ กตนฺติ วเทหิ✎ ร่าง
Sace tayā kataṁ katanti vadehi,
ss9:1.1.27 #
สเจ ตยา อกตํ อกตนฺติ วเทหีติ ฯ✎ ร่าง
sace tayā akataṁ akatanti vadehī”ti.
ss9:1.1.28 #
ยโตหํ ภนฺเต ชาโต นาภิชานามิ สุปินนฺเตนปิ เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวิตา ปเคว ชาคโรติ ฯ✎ ร่าง
“Yato ahaṁ, bhante, jāto nābhijānāmi supinantenapi methunadhammaṁ paṭisevitā, pageva jāgaro”ti.
ss9:1.1.29 #
อถโข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ เตนหิ ภิกฺขเว อิเม ภิกฺขู อนุยุญฺชถาติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi—“tena hi, bhikkhave, ime bhikkhū anuyuñjathā”ti.
ss9:1.1.30 #
อิทํ วตฺวา ภควา อุฏฺฐายาสนา วิหารํ ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
Idaṁ vatvā bhagavā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
ss9:1.2.1 #
อถโข เต ภิกฺขู เมตฺติยภุมฺมชเก ภิกฺขู อนุยุญฺชึสุ ฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū mettiyabhūmajake bhikkhū anuyuñjiṁsu.
ss9:1.2.2 #
เต เตหิ ภิกฺขูหิ อนุยุญฺชิยมานา ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Te bhikkhūhi anuyuñjīyamānā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ—
ss9:1.2.3 #
กึ ปน ตุเมฺห อาวุโส อายสฺมนฺตํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ อญฺญภาคิยสฺส อธิกรณสฺส กิญฺจิ เทสํ เลสมตฺตํ อุปาทาย ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสถาติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ pana tumhe, āvuso, āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsethā”ti?
ss9:1.2.4 #
เอวมาวุโสติ ฯ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti.
ss9:1.2.5 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
ss9:1.2.6 #
กถํ หิ นาม เมตฺติยภุมฺมชกา ภิกฺขู อายสฺมนฺตํ ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ อญฺญภาคิยสฺส อธิกรณสฺส กิญฺจิ เทสํ เลสมตฺตํ อุปาทาย ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสสฺสนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma mettiyabhūmajakā bhikkhū āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsessantī”ti.
ss9:1.2.7 #
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū mettiyabhūmajake bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
อ้างอิงสยามรัฐ 1.388
ss9:1.2.8 #
สจฺจํ กิร ตุเมฺห ภิกฺขเว ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ อญฺญภาคิยสฺส อธิกรณสฺส กิญฺจิ เทสํ เลสมตฺตํ อุปาทาย ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสถาติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tumhe, bhikkhave, dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsethā”ti?
ss9:1.2.9 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
ss9:1.2.10 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
ss9:1.2.11 #
กถํ หิ นาม ตุเมฺห โมฆปุริสา ทพฺพํ มลฺลปุตฺตํ อญฺญภาคิยสฺส อธิกรณสฺส กิญฺจิ เทสํ เลสมตฺตํ อุปาทาย ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสสฺสถ✎ ร่าง
“kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, dabbaṁ mallaputtaṁ aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁsessatha.
ss9:1.2.12 #
เนตํ โมฆปุริสา อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, moghapurisā, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
ss9:1.2.13 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ✎ ร่าง
evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
ss9:1.2.14.1 #
โย ปน ภิกฺขุ ภิกฺขุํ ทุฏฺโฐ โทโส อปฺปตีโต อญฺญภาคิยสฺส อธิกรณสฺส กิญฺจิ เทสํ เลสมตฺตํ อุปาทาย ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสยฺย อปฺเปวนาม นํ อิมมฺหา พฺรหฺมจริยา จาเวยฺยนฺติ✎ ร่าง
“Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ duṭṭho doso appatīto aññabhāgiyassa adhikaraṇassa kiñci desaṁ lesamattaṁ upādāya pārājikena dhammena anuddhaṁseyya— ‘appeva nāma naṁ imamhā brahmacariyā cāveyyan’ti.
อ้างอิงPTS 3.168 · ฉัฏฐสังคายนา 87.263
ss9:1.2.15 #
ตโต อปเรน สมเยน สมนุคฺคาหิยมาโน วา อสมนุคฺคาหิยมาโน วา อญฺญภาคิยญฺเจว ตํ อธิกรณํ โหติ โกจิ เทโส เลสมตฺโต อุปาทินฺโน ภิกฺขุ จ โทสํ ปติฏฺฐาติ สงฺฆาทิเสโสติ ฯ✎ ร่าง
Tato aparena samayena samanuggāhīyamāno vā asamanuggāhīyamāno vā aññabhāgiyañceva taṁ adhikaraṇaṁ hoti koci deso lesamatto upādinno, bhikkhu ca dosaṁ patiṭṭhāti, saṅghādiseso”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน