‹ กลับ
เรื่องภิกษุผู้ประพฤติตามพระเทวทัตต์
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 606 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๘๖๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐๖] ภิกษุผู้ยังไม่ถูกสวดสมนุภาสน์ ๑ ภิกษุผู้สละเสียได้ ๑ ภิกษุวิกลจริต ๑ ภิกษุผู้มี- *จิตฟุ้งซ่าน ๑ ภิกษุผู้กระสับกระส่ายเพราะเวทนา ๑ ภิกษุอาทิกัมมิกะ ๑ ไม่ต้องอาบัติแล.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 7
ss11:2.62 #
ญตฺติยา ทุกฺกฏํ✎ ร่าง
Ñattiyā dukkaṭaṁ,
จบญัตติ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.409 · ฉัฏฐสังคายนา 87.277
ss11:2.63 #
ทฺวีหิ กมฺมวาจาหิ ถุลฺลจฺจยา✎ ร่าง
dvīhi kammavācāhi thullaccayā,
จบกรรมวาจาสองครั้ง ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
ss11:2.64 #
กมฺมวาจาปริโยสาเน อาปตฺติ สงฺฆาทิเสสสฺส ฯ✎ ร่าง
kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
จบกรรมวาจาครั้งสุด ต้องอาบัติสังฆาทิเสส🤖 AI จับคู่
ss11:2.65 #
สงฺฆาทิเสสํ อชฺฌาปชฺชนฺตานํ ญตฺติยา ทุกฺกฏํ ทฺวีหิ กมฺมวาจาหิ ถุลฺลจฺจยา ปฏิปฺปสฺสมฺภนฺติ ฯ✎ ร่าง
Saṅghādisesaṁ ajjhāpajjantānaṁ ñattiyā dukkaṭaṁ, dvīhi kammavācāhi thullaccayā paṭippassambhanti.
เมื่อต้องอาบัติสังฆาทิเสส อาบัติทุกกฏเพราะญัตติ อาบัติถุลลัจจัยเพราะกรรมวาจาสองครั้ง ย่อมระงับ🤖 AI จับคู่
ss11:2.66 #
เทฺว ตโย เอกโต สมนุภาสิตพฺพา ตทุตฺตริ น สมนุภาสิตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Dve tayo ekato samanubhāsitabbā, taduttari na samanubhāsitabbā.
สงฆ์พึงสวดสมนุภาสน์คราวหนึ่งต่อภิกษุ ๒ รูป ๓ รูปได้ ไม่ควรสวดสมนุภาสน์ในคราวหนึ่งยิ่งกว่านั้น🤖 AI จับคู่
ss11:2.67 #
สงฺฆาทิเสโสติ ฯ✎ ร่าง
Saṅghādisesoti
บทว่า สังฆาทิเสส🤖 AI จับคู่
ss11:2.68 #
เปฯ เตนปิ วุจฺจติ สงฺฆาทิเสโสติ ฯ✎ ร่าง
…pe… tenapi vuccati “saṅghādiseso”ti.
แม้เพราะเหตุนั้น จึงตรัสเรียกว่า สังฆาทิเสส🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน