‹ กลับ
เรื่องภิกษุณีถุลลนันทาย์ พระบัญญัติ
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 463 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๐๐๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๖๓] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ... บทว่า ภิกษุ ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุ เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้ ชื่อว่า ภิกษุ ที่ทรงประสงค์ในอรรถนี้. ที่ชื่อว่า รู้ คือ รู้เอง หรือคนอื่นบอกเธอ หรือภิกษุณีนั้นบอก. ผู้ชื่อว่า ภิกษุณี ได้แก่ สตรีผู้อุปสมบทแล้วในสงฆ์ ๒ ฝ่าย. ที่ชื่อว่า แนะนำให้ถวาย คือ ภิกษุณีบอกแก่ผู้ไม่ประสงค์จะถวายทาน ไม่ประสงค์ จะทำบุญไว้แต่แรกว่า ท่านเป็นนักสวด ท่านเป็นผู้คงแก่เรียน ท่านเป็นผู้เชี่ยวชาญในพระสุต- *ตันตปิฎก ท่านเป็นพระวินัยธร ท่านเป็นพระธรรมกถึก ขอท่านทั้งหลายจงถวายทานแก่ท่านเถิด ขอท่านทั้งหลายจงทำบุญแก่ท่านเถิด ดังนี้ นี้ชื่อว่า แนะนำให้ถวาย. ที่ชื่อว่า บิณฑบาต ได้แก่ โภชนะ ๕ อย่างใดอย่างหนึ่ง. บทว่า เว้นไว้แต่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน คือ ยกแต่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน. ที่ชื่อว่า คฤหัสถ์ปรารภไว้ คือ เขาเป็นญาติ เป็นผู้ปวารณา หรือเขาจัดแจงไว้ตาม ปกติ. เว้นจากบิณฑบาตที่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน ภิกษุรับประเคนไว้ด้วยตั้งใจว่าจักฉัน ต้อง- *อาบัติทุกกฏ. ฉัน ต้องอาบัติปาจิตตีย์ทุกๆ คำกลืน.
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
pc29:3.1.1 #
โย ปนาติ✎ ร่าง
Yo panāti
pc29:3.1.2 #
โย ยาทิโส ฯเปฯ✎ ร่าง
yo yādiso …pe…
pc29:3.1.3 #
ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
bhikkhūti
pc29:3.1.4 #
เปฯ อยํ อิมสฺมึ อตฺเถ อธิปฺเปโต ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.
pc29:3.1.5 #
ชานาติ นาม✎ ร่าง
Jānāti nāma
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 88.95
pc29:3.1.6 #
สามํ วา ชานาติ อญฺเญ วา ตสฺส อาโรเจนฺติ สา วา อาโรเจติ ฯ✎ ร่าง
sāmaṁ vā jānāti aññe vā tassa ārocenti sā vā āroceti.
pc29:3.1.7 #
ภิกฺขุนี นาม✎ ร่าง
Bhikkhunī nāma
pc29:3.1.8 #
อุภโตสงฺเฆ อุปสมฺปนฺนา ฯ✎ ร่าง
ubhatosaṅghe upasampannā.
pc29:3.1.9 #
ปริปาเจติ นาม✎ ร่าง
Paripāceti nāma
pc29:3.1.10 #
ปุพฺเพ อทาตุกามานํ อกตฺตุกามานํ อยฺโย ภาณโก อยฺโย พหุสฺสุโต อยฺโย สุตฺตนฺติโก อยฺโย วินยธโร อยฺโย ธมฺมกถิโก เทถ อยฺยสฺส กโรถ อยฺยสฺสาติ เอสา ปริปาเจติ นาม ฯ✎ ร่าง
pubbe adātukāmānaṁ akattukāmānaṁ— “ayyo bhāṇako, ayyo bahussuto, ayyo suttantiko, ayyo vinayadharo, ayyo dhammakathiko, detha ayyassa, karotha ayyassā”ti esā paripāceti nāma.
pc29:3.1.11 #
ปิณฺฑปาโต นาม✎ ร่าง
Piṇḍapāto nāma
pc29:3.1.12 #
ปญฺจนฺนํ โภชนานํ อญฺญตรํ โภชนํ ฯ✎ ร่าง
pañcannaṁ bhojanānaṁ aññataraṁ bhojanaṁ.
pc29:3.1.13 #
อญฺญตฺร ปุพฺเพ คิหิสมารมฺภาติ✎ ร่าง
Aññatra pubbe gihisamārambhāti
pc29:3.1.14 #
ฐเปตฺวา คิหิสมารมฺภํ ฯ✎ ร่าง
ṭhapetvā gihisamārambhaṁ.
pc29:3.1.15 #
คิหิสมารมฺโภ นาม✎ ร่าง
Gihisamārambho nāma
pc29:3.1.16 #
ญาตกา วา โหนฺติ ปวาริตา วา ปกติปฏิยตฺตา ๑- วา ฯ✎ ร่าง
ñātakā vā honti pavāritā vā pakatipaṭiyattaṁ vā.
pc29:3.1.17 #
อญฺญตฺร ปุพฺเพ คิหิสมารมฺภา ภุญฺชิสฺสามีติ ปฏิคฺคณฺหาติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Aññatra pubbe gihisamārambhā bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.
อ้างอิงพุทธชยันตี 2.1.194
pc29:3.1.18 #
อชฺโฌหาเร อชฺโฌหาเร อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ✎ ร่าง
Ajjhohāre ajjhohāre, āpatti pācittiyassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน