เนื้อความทั้งข้อ
[๔๖๓] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ...
บทว่า ภิกษุ ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุ เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้ ชื่อว่า ภิกษุ
ที่ทรงประสงค์ในอรรถนี้.
ที่ชื่อว่า รู้ คือ รู้เอง หรือคนอื่นบอกเธอ หรือภิกษุณีนั้นบอก.
ผู้ชื่อว่า ภิกษุณี ได้แก่ สตรีผู้อุปสมบทแล้วในสงฆ์ ๒ ฝ่าย.
ที่ชื่อว่า แนะนำให้ถวาย คือ ภิกษุณีบอกแก่ผู้ไม่ประสงค์จะถวายทาน ไม่ประสงค์
จะทำบุญไว้แต่แรกว่า ท่านเป็นนักสวด ท่านเป็นผู้คงแก่เรียน ท่านเป็นผู้เชี่ยวชาญในพระสุต-
*ตันตปิฎก ท่านเป็นพระวินัยธร ท่านเป็นพระธรรมกถึก ขอท่านทั้งหลายจงถวายทานแก่ท่านเถิด
ขอท่านทั้งหลายจงทำบุญแก่ท่านเถิด ดังนี้ นี้ชื่อว่า แนะนำให้ถวาย.
ที่ชื่อว่า บิณฑบาต ได้แก่ โภชนะ ๕ อย่างใดอย่างหนึ่ง.
บทว่า เว้นไว้แต่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน คือ ยกแต่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน.
ที่ชื่อว่า คฤหัสถ์ปรารภไว้ คือ เขาเป็นญาติ เป็นผู้ปวารณา หรือเขาจัดแจงไว้ตาม
ปกติ.
เว้นจากบิณฑบาตที่คฤหัสถ์ปรารภไว้ก่อน ภิกษุรับประเคนไว้ด้วยตั้งใจว่าจักฉัน ต้อง-
*อาบัติทุกกฏ.
ฉัน ต้องอาบัติปาจิตตีย์ทุกๆ คำกลืน.
โย ยาทิโส ฯเปฯ✎ ร่าง
yo yādiso …pe…
ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
bhikkhūti
เปฯ อยํ อิมสฺมึ
อตฺเถ อธิปฺเปโต ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippeto bhikkhūti.
ชานาติ นาม✎ ร่าง
Jānāti nāma
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 88.95
สามํ วา ชานาติ อญฺเญ
วา ตสฺส อาโรเจนฺติ สา วา อาโรเจติ ฯ✎ ร่าง
sāmaṁ vā jānāti aññe vā tassa ārocenti sā vā āroceti.
ภิกฺขุนี นาม✎ ร่าง
Bhikkhunī nāma
อุภโตสงฺเฆ
อุปสมฺปนฺนา ฯ✎ ร่าง
ubhatosaṅghe upasampannā.
ปริปาเจติ นาม✎ ร่าง
Paripāceti nāma
ปุพฺเพ อทาตุกามานํ อกตฺตุกามานํ
อยฺโย ภาณโก อยฺโย พหุสฺสุโต อยฺโย สุตฺตนฺติโก อยฺโย วินยธโร
อยฺโย ธมฺมกถิโก เทถ อยฺยสฺส กโรถ อยฺยสฺสาติ เอสา ปริปาเจติ
นาม ฯ✎ ร่าง
pubbe adātukāmānaṁ akattukāmānaṁ— “ayyo bhāṇako, ayyo bahussuto, ayyo suttantiko, ayyo vinayadharo, ayyo dhammakathiko, detha ayyassa, karotha ayyassā”ti esā paripāceti nāma.
ปิณฺฑปาโต นาม✎ ร่าง
Piṇḍapāto nāma
ปญฺจนฺนํ โภชนานํ อญฺญตรํ โภชนํ ฯ✎ ร่าง
pañcannaṁ bhojanānaṁ aññataraṁ bhojanaṁ.
อญฺญตฺร ปุพฺเพ คิหิสมารมฺภาติ✎ ร่าง
Aññatra pubbe gihisamārambhāti
ฐเปตฺวา คิหิสมารมฺภํ ฯ✎ ร่าง
ṭhapetvā gihisamārambhaṁ.
คิหิสมารมฺโภ นาม✎ ร่าง
Gihisamārambho nāma
ญาตกา วา โหนฺติ ปวาริตา วา ปกติปฏิยตฺตา ๑-
วา ฯ✎ ร่าง
ñātakā vā honti pavāritā vā pakatipaṭiyattaṁ vā.
อญฺญตฺร ปุพฺเพ คิหิสมารมฺภา ภุญฺชิสฺสามีติ ปฏิคฺคณฺหาติ
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Aññatra pubbe gihisamārambhā bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.
อ้างอิงพุทธชยันตี 2.1.194
อชฺโฌหาเร อชฺโฌหาเร อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ✎ ร่าง
Ajjhohāre ajjhohāre, āpatti pācittiyassa.