PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
› ข้อ 532
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๒ เรื่องพระอุปนันทศากยบุตร[ว่าด้วย บอกให้กลับ]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 532 ·
วิ.มหา.๒. ๒/๑๑๒๓๑ ↗
‹ ข้อ 531
ข้อ 533 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๓๒] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ... บทว่า ภิกษุ ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุ เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้ ชื่อว่า ภิกษุ ที่ทรง ประสงค์ในอรรถนี้. บทว่า ต่อภิกษุ หมายถึงภิกษุรูปอื่น. คำว่า ท่านจงมา ... สู่บ้าน หรือสู่นิคม ความว่า บ้านก็ดี นิคมก็ดี เมืองก็ดี ชื่อว่าบ้านและนิคม. บทว่า ยังเขาให้ถวายแล้ว ... แก่เธอ คือ ให้เขาถวายข้าวต้ม หรือข้าวสวย ของเคี้ยว หรือของฉัน. บทว่า ไม่ให้ถวายแล้ว คือ ไม่ให้เขาถวายอะไรๆ สักอย่าง. บทว่า ส่งไป ความว่า ปรารถนาจะกระซิกกระซี้ ปรารถนาจะเล่น ปรารถนาจะนั่งใน ที่ลับ ปรารถนาจะประพฤติอนาจารกับมาตุคาม พูดอย่างนี้ว่า กลับไปเถิด อาวุโส การพูดก็ดี การนั่งก็ดี ของเรากับท่าน ไม่เป็นผาสุก การพูดก็ดี การนั่งก็ดี ของเราคนเดียว ย่อมเป็น ผาสุก ดังนี้ ให้กลับ ต้องอาบัติทุกกฏ เมื่อเธอกำลังจะละอุปจารแห่งการเห็น หรืออุปจาร แห่งการฟัง ต้องอาบัติทุกกฏ เมื่อละแล้ว ต้องอาบัติปาจิตตีย์. คำว่า ทำความหมายอย่างนี้เท่านั้นแลให้เป็นปัจจัย หาใช่อย่างอื่นไม่ ความว่า ไม่มีเหตุจำเป็นอย่างอื่นเพื่อจะส่งไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
pc42:2.1.1
#
โย ปนาติ
✎ ร่าง
Yo panāti
pc42:2.1.2
#
โย ยาทิโส ฯเปฯ
✎ ร่าง
yo, yādiso …pe…
pc42:2.1.3
#
ภิกฺขูติ ฯเปฯ อยํ อิมสฺมึ อตฺเถ อธิปฺเปโต ภิกฺขูติ ฯ
✎ ร่าง
bhikkhūti
pc42:2.1.5
#
ภิกฺขุนฺติ
✎ ร่าง
Bhikkhunti
pc42:2.1.6
#
อญฺญํ ภิกฺขุํ ฯ
✎ ร่าง
aññaṁ bhikkhuṁ.
pc42:2.1.7
#
เอหาวุโส คามํ วา นิคมํ วาติ
✎ ร่าง
Ehāvuso, gāmaṁ vā nigamaṁ vāti
pc42:2.1.8
#
คาโมปิ นิคโมปิ นครํปิ คาโม เจว นิคโม จ ฯ
✎ ร่าง
gāmopi nigamopi nagarampi, gāmo ceva nigamo ca.
pc42:2.1.9
#
ตสฺส ทาเปตฺวาติ
✎ ร่าง
Tassa dāpetvāti
อ้างอิง
พุทธชยันตี 2.1.258
pc42:2.1.10
#
ยาคุํ วา ภตฺตํ วา ๒- ขาทนียํ วา โภชนียํ วา ทาเปตฺวา ฯ
✎ ร่าง
yāguṁ vā bhattaṁ vā khādanīyaṁ vā bhojanīyaṁ vā dāpetvā.
pc42:2.1.11
#
อทาเปตฺวาติ
✎ ร่าง
Adāpetvāti
pc42:2.1.12
#
น กิญฺจิ ทาเปตฺวา ฯ
✎ ร่าง
na kiñci dāpetvā.
pc42:2.1.13
#
อุยฺโยเชยฺยาติ
✎ ร่าง
Uyyojeyyāti
pc42:2.1.14
#
มาตุคาเมน สทฺธึ หสิตุกาโม กีฬิตุกาโม รโห นิสีทิตุกาโม อนาจารํ อาจริตุกาโม เอวํ วเทติ คจฺฉาวุโส น เม ตยา สทฺธึ กถา วา นิสชฺชา วา ผาสุ โหติ เอกกสฺส เม กถา วา นิสชฺชา วา ผาสุ โหตีติ อุยฺโยเชติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ
✎ ร่าง
mātugāmena saddhiṁ hasitukāmo kīḷitukāmo raho nisīditukāmo anācāraṁ ācaritukāmo evaṁ vadeti— “gacchāvuso, na me tayā saddhiṁ kathā vā nisajjā vā phāsu hoti, ekakassa me kathā vā nisajjā vā phāsu hotī”ti uyyojeti, āpatti dukkaṭassa.
pc42:2.1.15
#
ทสฺสนูปจารํ วา สวนูปจารํ วา วิชหนฺตสฺส อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ
✎ ร่าง
Dassanūpacāraṁ vā savanūpacāraṁ vā vijahantassa āpatti dukkaṭassa.
pc42:2.1.16
#
วิชหิเต อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
Vijahite, āpatti pācittiyassa.
pc42:2.1.17
#
เอตเทว ปจฺจยํ กริตฺวา อนญฺญนฺติ
✎ ร่าง
Etadeva paccayaṁ karitvā anaññanti
pc42:2.1.18
#
น อญฺโญ โกจิ ปจฺจโย โหติ อุยฺโยเชตุํ ฯ
✎ ร่าง
na añño koci paccayo hoti uyyojetuṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน