PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
› ข้อ 6
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๑ เรื่องพระฉัพพัคคีย์[ว่าด้วย การทรงอติเรกจีวรไว้ได้ ๑๐ วันเป็นอย่างยิ่ง]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 6 ·
วิ.มหา.๒. ๒/๑ ↗
‹ ข้อ 5
ข้อ 7 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖] ภิกษุรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุรูปหนึ่ง ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า นั่งกระโหย่ง ประนมมือ กล่าวอย่างนี้ว่า ท่าน จีวรผืนนี้ของข้าพเจ้าล่วง ๑๐ วัน เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละจีวร ผืนนี้แก่ท่าน. ครั้นสละแล้วพึงแสดงอาบัติ ภิกษุผู้รับเสียสละนั้น พึงรับอาบัติ พึงคืนจีวรที่เสียสละ ให้ด้วยคำว่า ข้าพเจ้าให้จีวรผืนนี้แก่ท่าน ดังนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
np1:3.2.23
#
เตน ภิกฺขุนา เอกํ ภิกฺขุํ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา อุกฺกุฏิกํ นิสีทิตฺวา อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวา เอวมสฺส วจนีโย
✎ ร่าง
Tena bhikkhunā ekaṁ bhikkhuṁ upasaṅkamitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā evamassa vacanīyo—
np1:3.2.24
#
อิทํ เม อาวุโส จีวรํ ทสาหาติกฺกนฺตํ นิสฺสคฺคิยํ
✎ ร่าง
“idaṁ me, āvuso, cīvaraṁ dasāhātikkantaṁ nissaggiyaṁ.
np1:3.2.25
#
อิมาหํ อายสฺมโต นิสฺสชฺชามีติ ฯ
✎ ร่าง
Imāhaṁ āyasmato nissajjāmī”ti.
np1:3.2.26
#
นิสฺสชฺชิตฺวา อาปตฺติ เทเสตพฺพา ฯ
✎ ร่าง
Nissajjitvā āpatti desetabbā.
np1:3.2.27
#
เตน ภิกฺขุนา อาปตฺติ ปฏิคฺคเหตพฺพา
✎ ร่าง
Tena bhikkhunā āpatti paṭiggahetabbā.
np1:3.2.28
#
นิสฺสฏฺฐจีวรํ ทาตพฺพํ
✎ ร่าง
Nissaṭṭhacīvaraṁ dātabbaṁ—
np1:3.2.29
#
อิมํ จีวรํ อายสฺมโต ทมฺมีติ ฯ
✎ ร่าง
“imaṁ cīvaraṁ āyasmato dammī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน