‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๗ เรื่องภิกษุรูปหนึ่ง[ว่าด้วย ชักชวนมาตุคามเดินทางสายเดียวกัน]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 658 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๒๙๓๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๕๘] โดยสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของ อนาถบิณฑิกคหบดี เขตพระนครสาวัตถี. ครั้งนั้น ภิกษุรูปหนึ่งกำลังเดินทางไปสู่พระนครสาวัตถี ในโกศลชนบท เดินทางไปทางประตูบ้านแห่งหนึ่ง. สตรีผู้หนึ่งทะเลาะกับสามีแล้วเดินออกจาก บ้านไป พบภิกษุรูปนั้นแล้วได้ถามว่า พระคุณเจ้าจักไปไหน เจ้าข้า? ภิกษุนั้นตอบว่า ฉันจักไปสู่พระนครสาวัตถี จ้ะ. สตรีนั้นขอร้องว่า ดิฉันจักไปกับพระคุณเจ้าด้วย. ภิกษุนั้นกล่าวรับรองว่า ไปเถิด จ้ะ. ขณะนั้น สามีของสตรีนั้นออกจากบ้านแล้ว ถามคนทั้งหลายว่า พวกท่านเห็นสตรีมี รูปร่างอย่างนี้บ้างไหม? คนทั้งหลายตอบว่า สตรีมีรูปร่างเช่นว่านั้นเดินไปกับพระ. ในทันที เขาได้ติดตามไปจับภิกษุนั้นทุบตีแล้วปล่อยไป ภิกษุนั้นนั่งพ้อตนเองอยู่ ณ โคนต้นไม้แห่งหนึ่ง. จึงสตรีนั้นได้กล่าวกะบุรุษผู้สามีว่า นาย พระรูปนั้นมิได้พาดิฉันไป ดิฉันต่างหากไปกับ ท่าน พระรูปนั้นไม่ใช่เป็นตัวการ นายจงไปขอขมาโทษท่านเสีย. บุรุษนั้นได้ขอขมาโทษภิกษุนั้น ในทันใดนั้นแล. ครั้นภิกษุนั้นไปถึงพระนครสาวัตถีแล้ว ได้เล่าเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลาย บรรดาภิกษุที่ เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉน ภิกษุจึงได้ชักชวนแล้วเดินทางไกล สายเดียวกันกับมาตุคามเล่า พระผู้มีพระภาคทรงสอบถามภิกษุรูปนั้นว่า ดูกรภิกษุ ข่าวว่า เธอชักชวนแล้วเดินทาง ไกลสายเดียวกับมาตุคาม จริงหรือ? ภิกษุรูปนั้นทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรโมฆบุรุษ ไฉนเธอจึงได้ชักชวนแล้วเดินทาง ไกลสายเดียวกับมาตุคามเล่า การกระทำของเธอนั่น ไม่เป็นไปเพื่อความเลื่อมใสของชุมชนที่ยัง ไม่เลื่อมใส หรือเพื่อความเลื่อมใสยิ่งของชุมชนที่เลื่อมใสแล้ว ... ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลพวกเธอพึงยกสิกขาบทนี้ขึ้นแสดงอย่างนี้ ว่าดังนี้:- ๑๑๖. ๗. อนึ่ง ภิกษุใด ชักชวนแล้ว เดินทางไกลสายเดียวกันกับมาตุคาม โดยที่สุดแม้สิ้นระยะบ้านหนึ่ง เป็นปาจิตตีย์.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
pc67:1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงสยามรัฐ 2.428 · ฉัฏฐสังคายนา 88.177 · พุทธชยันตี 2.1.354
pc67:1.2 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ โกสเลสุ ชนปเทสุ สาวตฺถึ คจฺฉนฺโต อญฺญตเรน คามทฺวาเรน อติกฺกมติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu kosalesu janapade sāvatthiṁ gacchanto aññatarena gāmadvārena atikkamati.
pc67:1.3 #
อญฺญตรา อิตฺถี สามิเกน สห ภณฺฑิตฺวา คามโต นิกฺขมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ ปสฺสิตฺวา เอตทโวจ✎ ร่าง
Aññatarā itthī sāmikena saha bhaṇḍitvā gāmato nikkhamitvā taṁ bhikkhuṁ passitvā etadavoca—
pc67:1.4 #
กหํ ภนฺเต อยฺโย คมิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kahaṁ, bhante, ayyo gamissatī”ti?
pc67:1.5 #
สาวตฺถึ โข อหํ ภคินิ คมิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
“Sāvatthiṁ kho ahaṁ, bhagini, gamissāmī”ti.
pc67:1.6 #
อหํ อยฺเยน สทฺธึ คมิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
“Ahaṁ ayyena saddhiṁ gamissāmī”ti.
pc67:1.7 #
เอยฺยาสิ ภคินีติ ฯ✎ ร่าง
“Eyyāsi, bhaginī”ti.
pc67:1.8 #
อถโข ตสฺสา อิตฺถิยา สามิโก คามโต นิกฺขมิตฺวา มนุสฺเส ปุจฺฉิ✎ ร่าง
Atha kho tassā itthiyā sāmiko gāmato nikkhamitvā manusse pucchi—
pc67:1.9 #
อปยฺยา เอวรูปํ ๑- อิตฺถึ ปสฺเสยฺยาถาติ ฯ✎ ร่าง
“apāyyo, evarūpiṁ itthiṁ passeyyāthā”ti?
pc67:1.10 #
เอสยฺย ๒- ปพฺพชิเตน สห คจฺฉตีติ ฯ✎ ร่าง
“Esāyyo, pabbajitena saha gacchatī”ti.
pc67:1.11 #
อถโข โส ปุริโส อนุพนฺธิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ คเหตฺวา อาโกเฏตฺวา มุญฺจิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so puriso anubandhitvā taṁ bhikkhuṁ gahetvā ākoṭetvā muñci.
pc67:1.12 #
อถโข โส ภิกฺขุ อญฺญตรสฺมึ รุกฺขมูเล ปธูเปนฺโต นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu aññatarasmiṁ rukkhamūle padhūpento nisīdi.
pc67:1.13 #
อถโข สา อิตฺถี ตํ ปุริสํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho sā itthī taṁ purisaṁ etadavoca—
pc67:1.14 #
นายฺย โส ภิกฺขุ มํ นิปฺปาเทสิ✎ ร่าง
“nāyyo, so bhikkhu maṁ nippātesi;
pc67:1.15 #
อปิจ อหเมว เตน ภิกฺขุนา สทฺธึ คจฺฉามิ✎ ร่าง
api ca ahameva tena bhikkhunā saddhiṁ gacchāmi;
pc67:1.16 #
อการโก โส ภิกฺขุ✎ ร่าง
akārako so bhikkhu;
pc67:1.17 #
คจฺฉ นํ ขมาเปหีติ ฯ✎ ร่าง
gaccha, naṁ khamāpehī”ti.
pc67:1.18 #
อถโข โส ปุริโส ตํ ภิกฺขุํ ขมาเปสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so puriso taṁ bhikkhuṁ khamāpesi.
pc67:1.19 #
อถโข โส ภิกฺขุ สาวตฺถึ คนฺตฺวา ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu sāvatthiṁ gantvā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
อ้างอิงสยามรัฐ 2.429
pc67:1.20 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pc67:1.21 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขุ มาตุคาเมน สทฺธึ สํวิธาย เอกทฺธานมคฺคํ ปฏิปชฺชิสฺสตีติ ฯเปฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhu mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjissatī”ti …pe…
pc67:1.22 #
สจฺจํ กิร ตฺวํ ภิกฺขุ @เชิงอรรถ: ๑ ม. อปายฺโย เอวรูปึ ฯ ๒ ม. เอสายฺโย ฯ เอวมีทิเสสุ ปเทสุ ฯ มาตุคาเมน สทฺธึ สํวิธาย เอกทฺธานมคฺคํ ปฏิปชฺชสีติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tvaṁ, bhikkhu, mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjasī”ti?
อ้างอิงPTS 4.133
pc67:1.23 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
pc67:1.24 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
pc67:1.25 #
กถํ หิ นาม ตฺวํ โมฆปุริส มาตุคาเมน สทฺธึ สํวิธาย เอกทฺธานมคฺคํ ปฏิปชฺชิสฺสสิ✎ ร่าง
kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjissasi.
pc67:1.26 #
เนตํ โมฆปุริส อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ปสนฺนานํ วา ภิยฺโยภาวาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
pc67:1.27 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ✎ ร่าง
evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ, uddiseyyātha—
pc67:1.28.1 #
โย ปน ภิกฺขุ มาตุคาเมน สทฺธึ สํวิธาย เอกทฺธานมคฺคํ ปฏิปชฺเชยฺย อนฺตมโส คามนฺตรมฺปิ ปาจิตฺติยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Yo pana bhikkhu mātugāmena saddhiṁ saṁvidhāya ekaddhānamaggaṁ paṭipajjeyya, antamaso gāmantarampi, pācittiyan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน