‹ กลับ
รับภิกษุผู้ถูกยกเข้าหมู่
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 260 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๖๖๓๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๖๐] อุ. เมื่อกิจของสงฆ์ การปรึกษาวินัย การตีความ วินัย และการวินิจฉัยความแห่งวินัยเกิดขึ้นแล้ว ภิกษุใน ธรรมวินัยนี้ เป็นคนชนิดไร จึงมีอุปการะมาก เป็นคน ชนิดไร จึงควรยกย่อง ในพระธรรมวินัยนี้ พ. เบื้องต้น ภิกษุไม่ถูกตำหนิโดยศีล หมั่นตรวจตรา มารยาท และสำรวมอินทรีย์เรียบร้อย ศัตรูติเตียนไม่ได้ โดยธรรม เพราะเธอไม่มีความผิดที่ฝ่ายศัตรูจะพึงกล่าวถึง เธอผู้เช่นนั้น ตั้งอยู่ในศีลวิสุทธิ เป็นผู้แกล้วกล้า พูด จาฉาดฉาน เข้าที่ประชุมไม่สะดุ้ง ไม่ประหม่า กล่าว ถ้อยคำมีเหตุ ไม่ให้เสียความ ถึงถูกถามปัญหาในที่ประชุม ก็เช่นนั้นเหมือนกัน ย่อมไม่นิ่งอั้น ไม่เก้อ เธอเป็นผู้ เชี่ยวชาญ กล่าวถ้อยคำถูกกาล เหมาะแก่การพยากรณ์ ย่อมยังหมู่วิญญูชนให้พอใจ มีความเคารพในภิกษุทั้งหลาย ที่แก่พรรษากว่า เป็นผู้แกล้วกล้าในอาจริยวาทของตน สามารถเพื่อจะวิจารณ์ ชำนาญในถ้อยคำที่จะพึงกล่าว ฉลาด จับข้อพิรุธของฝ่ายศัตรู เป็นเหตุให้ฝ่ายศัตรูถึงความถูก ปราบ และมหาชนก็ยินยอม อนึ่ง ภิกษุนี้ย่อมไม่ลบล้าง ลัทธิเป็นที่เชื่อถือ คืออาจริยวาทของตน แก้ปัญหาได้ ไม่ติดขัด สามารถในหน้าที่ทูต และยอมรับทำกิจของสงฆ์ ดุจรับบิณฑบาตของที่เขานำมาบูชาฉะนั้น ถูกคณะภิกษุส่ง ไปให้ทำหน้าที่เจรจา ก็ไม่ทะนงตัวว่า ตนทำได้ เพราะ การทำหน้าที่เจรจานั้น ภิกษุต้องอาบัติเพราะวัตถุมีประมาณ เท่าใด และการออกจากอาบัติย่อมมีด้วยวิธีใด วิภังค์ ทั้งสองนั้นมาแล้วด้วยดีแก่ภิกษุนั้น ภิกษุนั้นเป็นผู้ฉลาด ในวิธีการออกจากอาบัติ อนึ่ง ภิกษุทำกรรมมีก่อความ บาดหมางเป็นต้นเหล่าใด ย่อมถึงการขับออก และถูกขับ ออก ด้วยเรื่องเช่นใด เธอฉลาดในวิภังค์ ย่อมเข้าใจ วิธีการรับเข้าหมู่ แม้นั้น ที่ควรทำแก่ภิกษุผู้ประพฤติวัตร นั้นเสร็จแล้ว มีความเคารพในพระผู้เจริญกว่า คือที่เป็น ผู้ใหญ่ ปานกลาง และผู้ใหม่ เป็นบัณฑิต ประพฤติ ประโยชน์แก่มหาชนในโลกนี้ ภิกษุผู้เช่นนั้นนั่น จึงควร ยกย่องในธรรมวินัยนี้แล.
เทียบรายประโยค (42 ประโยค)
pli-tv-kd10:6.3.2 #
สงฺฆสฺส กิจฺเจสุ จ มนฺตนาสุ จ✎ ร่าง
“Saṅghassa kiccesu ca mantanāsu ca,
อ้างอิงสยามรัฐ 5.354 · พุทธชยันตี 3.892
pli-tv-kd10:6.3.3 #
อตฺเถสุ ชาเตสุ วินิจฺฉเยสุ จ✎ ร่าง
Atthesu jātesu vinicchayesu ca;
pli-tv-kd10:6.3.4 #
กถมฺปกาโรธ นโร มหตฺถิโก✎ ร่าง
Kathaṁpakārodha naro mahatthiko,
pli-tv-kd10:6.3.5 #
ภิกฺขุ กถํ โหติธ ปคฺคหารโหติ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhu kathaṁ hotidha paggahāraho”ti.
pli-tv-kd10:6.3.6 #
อนานุวชฺโช ปฐเมน สีลโต✎ ร่าง
“Anānuvajjo paṭhamena sīlato,
อ้างอิงPTS 1.359
pli-tv-kd10:6.3.7 #
อเวกฺขิตาจารสุสํวุตินฺทฺริโย✎ ร่าง
Avekkhitācāro susaṁvutindriyo;
pli-tv-kd10:6.3.8 #
ปจฺจตฺถิกา โนปวทนฺติ ธมฺมโต✎ ร่าง
Paccatthikā nūpavadanti dhammato,
pli-tv-kd10:6.3.9 #
น หิสฺส ตํ โหติ วเทยฺยุ เยน นํ ๑- ฯ✎ ร่าง
Na hissa taṁ hoti vadeyyu yena naṁ.
pli-tv-kd10:6.3.10 #
โส ตาทิโส สีลวิสุทฺธิยา ฐิโต✎ ร่าง
So tādiso sīlavisuddhiyā ṭhito,
pli-tv-kd10:6.3.11 #
วิสารโท โหติ วิสยฺห ภาสติ✎ ร่าง
Visārado hoti visayha bhāsati;
pli-tv-kd10:6.3.12 #
นจฺฉมฺภติ ปริสคโต น เวธติ✎ ร่าง
Nacchambhati parisagato na vedhati,
pli-tv-kd10:6.3.13 #
อตฺถํ น หาเปติ อนุยฺยุตํ ภณํ✎ ร่าง
Atthaṁ na hāpeti anuyyutaṁ bhaṇaṁ.
pli-tv-kd10:6.3.14 #
ตเถว ปญฺหํ ปริสาสุ ปุจฺฉิโต✎ ร่าง
Tatheva pañhaṁ parisāsu pucchito,
pli-tv-kd10:6.3.15 #
น จาปิ ๒- ปชฺฌายติ น มงฺกุ โหติ ฯ✎ ร่าง
Na ceva pajjhāyati na maṅku hoti;
pli-tv-kd10:6.3.16 #
โส กาลาคตํ พฺยากรณารหํ วโจ✎ ร่าง
So kālāgataṁ byākaraṇārahaṁ vaco,
pli-tv-kd10:6.3.17 #
รญฺเชติ วิญฺญูปริสํ วิจกฺขโณ✎ ร่าง
Rañjeti viññūparisaṁ vicakkhaṇo.
pli-tv-kd10:6.3.18 #
สคารโว วุฑฺฒตเรสุ ภิกฺขุสุ✎ ร่าง
Sagāravo vuḍḍhataresu bhikkhusu,
pli-tv-kd10:6.3.19 #
อาเจรกมฺหิ ๓- จ สเก วิสารโท✎ ร่าง
Ācerakamhi ca sake visārado;
pli-tv-kd10:6.3.20 #
อลํ ปเมตุํ ปคุโณ กเถตเว✎ ร่าง
Alaṁ pametuṁ paguṇo kathetave,
pli-tv-kd10:6.3.21 #
ปจฺจตฺถิกานญฺจ วิรทฺธิโกวิโท✎ ร่าง
Paccatthikānañca viraddhikovido.
pli-tv-kd10:6.3.22 #
ปจฺจตฺถิกา เยน วชนฺติ นิคฺคหํ✎ ร่าง
Paccatthikā yena vajanti niggahaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 5.355 · ฉัฏฐสังคายนา 89.484
pli-tv-kd10:6.3.23 #
มหาชโน ปญฺญาปนญฺจ ๑- คจฺฉติ✎ ร่าง
Mahājano saññapanañca gacchati;
pli-tv-kd10:6.3.24 #
สกญฺจ อาทายมยํ น ริญฺจติ เ✎ ร่าง
Sakañca ādāyamayaṁ na riñcati,
pli-tv-kd10:6.3.25 #
วยฺยากรํ ๒- ปญฺหมนูปฆาติกํ✎ ร่าง
Viyākaraṁ pañhamanūpaghātikaṁ.
pli-tv-kd10:6.3.26 #
ทูเตยฺยกมฺเมสุ อลํ สมุคฺคโห✎ ร่าง
Dūteyyakammesu alaṁ samuggaho,
pli-tv-kd10:6.3.27 #
สงฺฆสฺส กิจฺเจสุ จ อาหุนํ ยถา✎ ร่าง
Saṅghassa kiccesu ca āhu naṁ yathā;
pli-tv-kd10:6.3.28 #
กรํวโจ ภิกฺขุคเณน เปสิโต✎ ร่าง
Karaṁ vaco bhikkhugaṇena pesito,
pli-tv-kd10:6.3.29 #
อหํ กโรมีติ น เตน มญฺญติ✎ ร่าง
Ahaṁ karomīti na tena maññati.
pli-tv-kd10:6.3.30 #
อาปชฺชติ ยาวตเกสุ วตฺถุสุ✎ ร่าง
Āpajjati yāvatakesu vatthusu,
pli-tv-kd10:6.3.31 #
อาปตฺติยา โหติ ยถา จ วุฏฺฐิติ✎ ร่าง
Āpattiyā hoti yathā ca vuṭṭhiti;
pli-tv-kd10:6.3.32 #
เอเต วิภงฺคา อุภยสฺส สาคตา✎ ร่าง
Ete vibhaṅgā ubhayassa svāgatā,
pli-tv-kd10:6.3.33 #
อาปตฺติวุฏฺฐานปทสฺส โกวิโท✎ ร่าง
Āpatti vuṭṭhānapadassa kovido.
pli-tv-kd10:6.3.34 #
นิสฺสารณํ คจฺฉติ ยานิ จาจรํ✎ ร่าง
Nissāraṇaṁ gacchati yāni cācaraṁ,
pli-tv-kd10:6.3.35 #
นิสฺสาริโต โหติ ยถา จ วตฺถุนา✎ ร่าง
Nissārito hoti yathā ca vattanā;
pli-tv-kd10:6.3.36 #
โอสารณํ ตํวุสิตสฺส ชนฺตุโน✎ ร่าง
Osāraṇaṁ taṁvusitassa jantuno,
pli-tv-kd10:6.3.37 #
เอตํปิ ชานาติ วิภงฺคโกวิโท✎ ร่าง
Etampi jānāti vibhaṅgakovido.
pli-tv-kd10:6.3.38 #
สคารโว วุฑฺฒตเรสุ ภิกฺขุสุ✎ ร่าง
Sagāravo vuḍḍhataresu bhikkhusu,
pli-tv-kd10:6.3.39 #
นเวสุ เถเรสุ จ มชฺฌิเมสุ จ✎ ร่าง
Navesu theresu ca majjhimesu ca;
pli-tv-kd10:6.3.40 #
มหาชนสฺสตฺถจโรธ ปณฺฑิโต✎ ร่าง
Mahājanassatthacarodha paṇḍito,
pli-tv-kd10:6.3.41 #
โส ตาทิโส ภิกฺขุ อิธ ปคฺคหารโหติ ฯ✎ ร่าง
So tādiso bhikkhu idha paggahāraho”ti.
pli-tv-kd10:6.3.42 #
โกสมฺพิกฺขนฺธกํ ทสมํ ๑- ฯ✎ ร่าง
Kosambakakkhandhako dasamo.
pli-tv-kd10:6.3.43 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน