เนื้อความทั้งข้อ
[๔๕๐] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ต้องอาบัติสังฆาทิเสส
๒ ตัว ปิดบังไว้ ๒ เดือน คือ อาบัติตัวหนึ่งรู้ อาบัติตัวหนึ่งไม่รู้ เธอขอปริวาส
๒ เดือน เพื่ออาบัติตัวที่เธอรู้ ปิดบังไว้ ๒ เดือนกะสงฆ์ สงฆ์ให้ปริวาส ๒ เดือน
เพื่ออาบัตินั้นปิดบังไว้ ๒ เดือนแก่เธอ เธอกำลังอยู่ปริวาส รู้อาบัติแม้นอกนี้
เธอคิดอย่างนี้ว่า เราแลต้องอาบัติสังฆาทิเสส ๒ ตัว ปิดบังไว้ ๒ เดือน คือ
อาบัติตัวหนึ่งรู้ อาบัติตัวหนึ่งไม่รู้ จึงขอปริวาส ๒ เดือน เพื่ออาบัติตัวที่รู้ปิดบัง
ไว้ ๒ เดือนกะสงฆ์ สงฆ์ได้ให้ปริวาส ๒ เดือนเพื่ออาบัตินั้น ปิดบังไว้ ๒ เดือน
แก่เรานั้น เรานั้นกำลังอยู่ปริวาส รู้อาบัติแม้นอกนี้ ไฉนหนอ เราพึงขอปริวาส
๒ เดือน เพื่ออาบัติแม้นอกนี้ ปิดบังไว้ ๒ เดือนกะสงฆ์ เธอจึงขอปริวาส ๒
เดือน เพื่ออาบัติแม้นอกนี้ ปิดบังไว้ ๒ เดือนกะสงฆ์ สงฆ์ให้ปริวาส ๒ เดือน
เพื่ออาบัติแม้นอกนี้ ปิดบังไว้ ๒ เดือนแก่เธอ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุนั้นพึง
เทียบเคียงอาบัตินั้น แล้วอยู่ปริวาส ๒ เดือน ฯ
อิธ ปน ภิกฺขเว ภิกฺขุ เทฺว สงฺฆาทิเสสา อาปตฺติโย
อาปชฺชติ เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาโย✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjati dvemāsappaṭicchannāyo;
อ้างอิงสยามรัฐ 6.229 · ฉัฏฐสังคายนา 90.133
เอกํ อาปตฺตึ ชานาติ เอกํ
อาปตฺตึ น ชานาติ ฯ✎ ร่าง
ekaṁ āpattiṁ jānāti, ekaṁ āpattiṁ na jānāti.
โส สงฺฆํ ยํ อาปตฺตึ ชานาติ ตสฺสา อาปตฺติยา
เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย เทฺวมาสปริวาสํ ยาจติ ฯ✎ ร่าง
So saṅghaṁ yaṁ āpattiṁ jānāti, tassā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yācati.
ตสฺส สงฺโฆ ตสฺสา
อาปตฺติยา เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย เทฺวมาสปริวาสํ เทติ ฯ✎ ร่าง
Tassa saṅgho tassā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ deti.
โส
ปริวสนฺโต อิตรมฺปิ อาปตฺตึ ชานาติ ฯ✎ ร่าง
So parivasanto itarampi āpattiṁ jānāti.
ตสฺส เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ hoti—
อหํ
โข เทฺว สงฺฆาทิเสสา อาปตฺติโย อาปชฺชึ เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาโย✎ ร่าง
‘ahaṁ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo;
เอกํ อาปตฺตึ ชานึ เอกํ อาปตฺตึ น ชานึ✎ ร่าง
ekaṁ āpattiṁ jāniṁ, ekaṁ āpattiṁ na jāniṁ.
โสหํ สงฺฆํ ยํ อาปตฺตึ
ชานึ ตสฺสา อาปตฺติยา เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย เทฺวมาสปริวาสํ
ยาจึ✎ ร่าง
Sohaṁ saṅghaṁ yaṁ āpattiṁ jāniṁ tassā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yāciṁ.
ตสฺส เม สงฺโฆ ตสฺสา อาปตฺติยา เทวมาสปฏิจฺฉนฺนาย
เทฺวมาสปริวาสํ อทาสิ✎ ร่าง
Tassa me saṅgho tassā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ adāsi.
โสหํ ปริวสนฺโต อิตรํปิ อาปตฺตึ ชานามิ✎ ร่าง
Sohaṁ parivasanto itarampi āpattiṁ jānāmi.
ยนฺนูนาหํ สงฺฆํ อิตริสฺสาปิ อาปตฺติยา เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย
เทฺวมาสปริวาสํ ยาเจยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Yannūnāhaṁ saṅghaṁ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yāceyyan’ti.
อ้างอิงPTS 2.55
โส สงฺฆํ อิตริสฺสาปิ อาปตฺติยา
เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย เทฺวมาสปริวาสํ ยาจติ ฯ✎ ร่าง
So saṅghaṁ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yācati.
ตสฺส สงฺโฆ
อิตริสฺสาปิ อาปตฺติยา เทฺวมาสปฏิจฺฉนฺนาย เทฺวมาสปริวาสํ เทติ ฯ✎ ร่าง
Tassa saṅgho itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ deti.
เตน ภิกฺขเว ภิกฺขุนา ตทุปาทาย เทฺว มาสา ปริวสิตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Tena, bhikkhave, bhikkhunā tadupādāya dve māsā parivasitabbā.