PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 219
‹ กลับ
พุทธานุญาตด้าย
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 219 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๗๗๘ ↗
‹ ข้อ 218
ข้อ 220 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๙] สมัยนั้น ในเมืองราชคฤห์มีมหรสพบนยอดเขา ชาวบ้านจัด แจงฟูกสำหรับพวกมหาอำมาตย์ คือ ฟูกขนสัตว์ ฟูกผ้า ฟูกเปลือกไม้ ฟูกหญ้า ฟูกใบไม้ ครั้นมหรสพเลิกแล้ว เขาก็เลิกผ้าหุ้มไป ภิกษุทั้งหลายได้เห็นขนสัตว์ บ้าง ท่อนผ้าบ้าง เปลือกไม้บ้าง หญ้าบ้าง ใบไม้บ้าง เป็นอันมาก ซึ่งเขาทิ้ง ไว้ในที่เล่นมหรสพ ครั้นแล้วได้กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาคๆ ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตฟูก ๕ ชนิด คือ ฟูกขนสัตว์ ฟูกผ้า ฟูกเปลือก ไม้ ฟูกหญ้า ฟูกใบไม้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
pli-tv-kd16:2.7.1
#
เตน โข ปน สมเยน ราชคเห คิรคฺคสมชฺโช โหติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena rājagahe giraggasamajjo hoti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.94
pli-tv-kd16:2.7.2
#
มนุสฺสา มหามตฺตานํ อตฺถาย ภิสิโย ปฏิยาเทนฺติ
✎ ร่าง
Manussā mahāmattānaṁ atthāya bhisiyo paṭiyādenti—
pli-tv-kd16:2.7.3
#
อุณฺณภิสึ โจฬภิสึ วากภิสึ ติณภิสึ ปณฺณภิสึ ฯ
✎ ร่าง
uṇṇabhisiṁ, coḷabhisiṁ, vākabhisiṁ, tiṇabhisiṁ, paṇṇabhisiṁ.
pli-tv-kd16:2.7.4
#
เต วีติวตฺเต สมชฺเช ฉวึ อุปฺปาเฏตฺวา ๓- หรนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Te vītivatte samajje chaviṁ uppāṭetvā haranti.
pli-tv-kd16:2.7.5
#
อทฺทสํสุ ๔- โข ภิกฺขู สมชฺชฏฺฐาเน พหุํ อุณฺณมฺปิ โจฬมฺปิ ๕- วากมฺปิ ติณมฺปิ ปณฺณมฺปิ ฉฑฺฑิตํ ๖- ฯ
✎ ร่าง
Addasāsuṁ kho bhikkhū samajjaṭṭhāne bahuṁ uṇṇampi coḷakampi vākampi tiṇampi paṇṇampi chaṭṭitaṁ.
pli-tv-kd16:2.7.6
#
ทิสฺวาน ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ
✎ ร่าง
Disvāna bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd16:2.7.7
#
อนุชานามิ ภิกฺขเว ปญฺจ ภิสิโย
✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, pañca bhisiyo—
pli-tv-kd16:2.7.8
#
อุณฺณภิสึ โจฬภิสึ วากภิสึ ติณภิสึ ปณฺณภิสินฺติ ฯ
✎ ร่าง
uṇṇabhisiṁ, coḷabhisiṁ, vākabhisiṁ, tiṇabhisiṁ, paṇṇabhisin”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน