เนื้อความทั้งข้อ
[๕๗๓] สมัยนั้น ภิกษุณีทั้งหลายที่อุปสมบทแล้วปรากฏว่าไม่มีนิมิตบ้าง
มีสักแต่ว่านิมิตบ้าง ไม่มีโลหิตบ้าง มีโลหิตเสมอบ้าง มีผ้าซับในเสมอบ้าง มีน้ำ
มูตรกะปริบกะปรอยบ้าง มีเดือยบ้าง เป็นหญิงบัณเฑาะก์บ้าง เป็นหญิงคล้ายชาย
บ้าง เป็นหญิงมีมรรคระคนกันบ้าง เป็นหญิง ๒ เพศบ้าง ... ภิกษุทั้งหลายกราบ
ทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาคๆ ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ถาม
อันตรายิกธรรม ๒๔ ประการ แก่ภิกษุณีผู้จะอุปสมบท
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แล พึงถามอย่างนี้:-
เธอมิใช่ผู้ไม่มีนิมิต หรือ
มิใช่ผู้มีสักแต่ว่านิมิต หรือ
มิใช่ผู้ไม่มีโลหิต หรือ
มิใช่ผู้มีโลหิตเสมอ หรือ
มิใช่ผู้มีผ้าซับในเสมอ หรือ
มิใช่ผู้มีน้ำมูตรกะปริบกะปรอย หรือ
มิใช่ผู้มีเดือย หรือ
มิใช่เป็นหญิงบัณเฑาะก์ หรือ
มิใช่เป็นหญิงคล้ายชาย หรือ
มิใช่ผู้เป็นหญิงมีมรรคระคนกัน หรือ
มิใช่เป็นหญิง ๒ เพศ หรือ
อาพาธเหมือนอย่างนี้ ของเธอ มีหรือ คือ โรคเรื้อน ฝี โรคกลาก
โรคมองคร่อ ลมบ้าหมู
เธอเป็นมนุษย์ หรือ
เป็นหญิง หรือ
เป็นไทย หรือ
ไม่มีหนี้สิน หรือ
ไม่เป็นราชภัฏ หรือ
มารดาบิดา สามี อนุญาตแล้ว หรือ
มีอายุครบ ๒๐ ปีแล้ว หรือ
บาตร จีวรของเธอครบแล้ว หรือ
เธอ ชื่ออะไร
ปวัตตินีของเธอ ชื่ออะไร ฯ
เตน โข ปน สมเยน อุปสมฺปนฺนาโย ทิสฺสนฺติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena upasampannāyo dissanti—
อ้างอิงสยามรัฐ 7.354 · พุทธชยันตี 5.512
อนิมิตฺตาปิ
นิมิตฺตมตฺตาปิ อโลหิตาปิ ธุวโลหิตาปิ ธุวโจฬาปิ ปคฺฆรนฺตีปิ สิขริณีปิ
อิตฺถีปณฺฑกาปิ ๒- เวปุริสิกาปิ สมฺภินฺนาปิ อุภโตพฺยญฺชนกาปิ ๓-
ฯเปฯ✎ ร่าง
animittāpi, nimittamattāpi, alohitāpi, dhuvalohitāpi, dhuvacoḷāpi, paggharantīpi, sikharaṇīpi, itthipaṇḍakāpi, vepurisikāpi, sambhinnāpi, ubhatobyañjanāpi.
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
อนุชานามิ ภิกฺขเว
อุปสมฺปาเทนฺติยา จตุวีสติ อนฺตรายิเก ธมฺเม ปุจฺฉิตุํ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, upasampādentiyā catuvīsati antarāyike dhamme pucchituṁ.
เอวญฺจ
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. นิปฺผฏติ ฯ ๒ ม. ยุ. อิตฺถิปณฺฑิกาปิ ฯ ๓ ม. ยุ. อุภโตพฺยญฺชนาปิ ฯ
ปน ภิกฺขเว ปุจฺฉิตพฺพา✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, pucchitabbā—
นสิ อนิมิตฺตา นสิ นิมิตฺตมตฺตา
นสิ อโลหิตา นสิ ธุวโลหิตา นสิ ธุวโจฬา นสิ ปคฺฆรนฺตี
นสิ สิขริณี นสิ อิตฺถีปณฺฑกา นสิ เวปุริสิกา นสิ สมฺภินฺนา
นสิ อุภโตพฺยญฺชนกา✎ ร่าง
‘nasi animittā, nasi nimittamattā, nasi alohitā, nasi dhuvalohitā, nasi dhuvacoḷā, nasi paggharantī, nasi sikharaṇī, nasi itthipaṇḍakā, nasi vepurisikā, nasi sambhinnā, nasi ubhatobyañjanā?
สนฺติ เต เอวรูปา อาพาธา✎ ร่าง
Santi te evarūpā ābādhā—
กุฏฺฐํ คณฺโฑ
กิลาโส โสโส อปมาโร✎ ร่าง
kuṭṭhaṁ, gaṇḍo, kilāso, soso, apamāro?
มนุสฺสาสิ อิตฺถีสิ ภุชิสฺสาสิ อนณาสิ
นสิ ราชภฏี✎ ร่าง
Manussāsi, itthīsi, bhujissāsi, aṇaṇāsi, nasi rājabhaṭī?
อนุญฺญาตาสิ มาตาปิตูหิ สามิเกน✎ ร่าง
Anuññātāsi mātāpitūhi, sāmikena?
ปริปุณฺณวีสติ-
วสฺสาสิ ปริปุณฺณนฺเต ปตฺตจีวรํ กินฺนามาสิ กานามา เต
ปวตฺตินีติ ฯ✎ ร่าง
Paripuṇṇavīsativassāsi, paripuṇṇaṁ te pattacīvaraṁ, kiṁnāmāsi, kānāmā te pavattinī’”ti?