PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 291
‹ กลับ
คำถามและคำตอบปาจิตติยกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 291 ·
วิ.ปริ. ๘/๒๖๕๘ ↗
‹ ข้อ 290
ข้อ 292 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๑] ถามว่า ภิกษุกล่าวเท็จทั้งรู้อยู่ ต้องอาบัติเท่าไร? ตอบว่าภิกษุกล่าวเท็จทั้งรู้อยู่ ต้องอาบัติ ๕ คือ ภิกษุมีความปรารถนาลามก ถูกความปรารถนาลามกครอบงำ กล่าวอวดอุตต- *ริมนุสสธรรมอันไม่มีอยู่ ไม่เป็นจริง ต้องอาบัติปาราชิก ๑ ตามกำจัดภิกษุด้วยธรรมมีโทษถึงปาราชิก อันไม่มีมูล ต้องอาบัติสังฆาทิเสส ๑ ภิกษุกล่าวว่า ภิกษุใดอยู่ในวิหารของท่าน ภิกษุนั้นเป็น พระอรหันต์ เมื่อผู้ฟังเข้าใจความ ต้องอาบัติถุลลัจจัย ๑ ไม่เข้าใจความ ต้องอาบัติทุกกฏ ๑ เป็น ปาจิตตีย์ในเพราะสัมปชานมุสาวาท ๑ ภิกษุกล่าวเท็จทั้งรู้อยู่ ต้องอาบัติ ๕ เหล่านี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
pli-tv-pvr1.2:53.1
#
สมฺปชานมุสา ๑- ภาสนฺโต กติ อาปตฺติโย อาปชฺชติ ฯ
✎ ร่าง
Sampajānamusāvādaṁ bhāsanto kati āpattiyo āpajjati?
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 91.63 · พุทธชยันตี 6.122
pli-tv-pvr1.2:53.2
#
สมฺปชานมุสา ๑- ภาสนฺโต ปญฺจ อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Sampajānamusāvādaṁ bhāsanto pañca āpattiyo āpajjati.
pli-tv-pvr1.2:53.3
#
ปาปิจฺโฉ อิจฺฉาปกโต อสนฺตํ อภูตํ อุตฺตริมนุสฺสธมฺมํ อุลฺลปติ อาปตฺติ ปาราชิกสฺส
✎ ร่าง
Pāpiccho icchāpakato asantaṁ abhūtaṁ uttarimanussadhammaṁ ullapati, āpatti pārājikassa;
pli-tv-pvr1.2:53.4
#
ภิกฺขุํ อมูลเกน ปาราชิเกน ธมฺเมน อนุทฺธํเสติ อาปตฺติ สงฺฆาทิเสสสฺส
✎ ร่าง
bhikkhuṁ amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṁseti, āpatti saṅghādisesassa;
pli-tv-pvr1.2:53.5
#
โย เต วิหาเร วสติ โส ภิกฺขุ อรหาติ ภณติ ปฏิวิชานนฺตสฺส อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺส
✎ ร่าง
“yo te vihāre vasati, so bhikkhu arahā”ti bhaṇati, paṭivijānantassa āpatti thullaccayassa;
pli-tv-pvr1.2:53.6
#
นปฺปฏิวิชานนฺตสฺส อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส
✎ ร่าง
na paṭivijānantassa āpatti dukkaṭassa;
pli-tv-pvr1.2:53.7
#
สมฺปชานมุสาวาเท ปาจิตฺติยํ
✎ ร่าง
sampajānamusāvāde pācittiyaṁ—
pli-tv-pvr1.2:53.8
#
สมฺปชานมุสา ๑- ภาสนฺโต อิมา ปญฺจ อาปตฺติโย อาปชฺชติ ฯ
✎ ร่าง
sampajānamusāvādaṁ bhāsanto imā pañca āpattiyo āpajjati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน