PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 338
‹ กลับ
คำถามและคำตอบปาจิตติยกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 338 ·
วิ.ปริ. ๘/๒๖๕๘ ↗
‹ ข้อ 337
ข้อ 339 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๘] ภิกษุไปเพื่อดูกองทัพซึ่งยกออกไปแล้ว ต้องอาบัติ ๒ คือ กำลังไป ต้อง อาบัติทุกกฏ ๑ อยู่ ณ ที่ใดมองเห็น ต้องอาบัติปาจิตตีย์ ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
pli-tv-pvr1.2:104.1
#
อุยฺยุตฺตํ เสนํ ทสฺสนาย คจฺฉนฺโต เทฺว อาปตฺติโย@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. วาสทฺโท นตฺถิ ฯ ๒ ม. สนฺตํ ภิกฺขุํ อนาปุจฺฉาติ ปทตฺตยํ นตฺถิ ฯ อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Uyyuttaṁ senaṁ dassanāya gacchanto dve āpattiyo āpajjati.
อ้างอิง
สยามรัฐ 8.97
pli-tv-pvr1.2:104.2
#
คจฺฉติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส
✎ ร่าง
Gacchati, āpatti dukkaṭassa;
pli-tv-pvr1.2:104.3
#
ยตฺถ ฐิโต ปสฺสติ อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
yattha ṭhito passati, āpatti pācittiyassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน