PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 366
‹ กลับ
คำถามและคำตอบปาจิตติยกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 366 ·
วิ.ปริ. ๘/๒๖๕๘ ↗
‹ ข้อ 365
ข้อ 367 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๖] ภิกษุกำจัดภิกษุด้วยอาบัติสังฆาทิเสสหามูลมิได้ ต้องอาบัติ ๒ คือ กำลังกำจัด เป็นทุกกฏในประโยค ๑ กำจัดแล้วต้องอาบัติปาจิตตีย์ ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
pli-tv-pvr1.2:135.1
#
ภิกฺขุํ อมูลเกน สงฺฆาทิเสเสน อนุทฺธํเสนฺโต เทฺว อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Bhikkhuṁ amūlakena saṅghādisesena anuddhaṁsento dve āpattiyo āpajjati.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 91.72
pli-tv-pvr1.2:135.2
#
อนุทฺธํเสติ ปโยเค ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
Anuddhaṁseti, payoge dukkaṭaṁ;
pli-tv-pvr1.2:135.3
#
อนุทฺธํสิเต อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
anuddhaṁsite āpatti pācittiyassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน