PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 374
‹ กลับ
คำถามและคำตอบปาจิตติยกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 374 ·
วิ.ปริ. ๘/๒๖๕๘ ↗
‹ ข้อ 373
ข้อ 375 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๔] ภิกษุเก็บรัตนะ ต้องอาบัติ ๒ คือ กำลังเก็บ เป็นทุกกฏในประโยค ๑ เก็บ แล้ว ต้องอาบัติปาจิตตีย์ ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
pli-tv-pvr1.2:144.1
#
รตนํ อุคฺคณฺหนฺโต เทฺว อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Ratanaṁ uggaṇhanto dve āpattiyo āpajjati.
อ้างอิง
PTS 5.43 · ฉัฏฐสังคายนา 91.73
pli-tv-pvr1.2:144.2
#
คณฺหาติ ปโยเค ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
Gaṇhāti, payoge dukkaṭaṁ;
pli-tv-pvr1.2:144.3
#
คหิเต อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
gahite āpatti pācittiyassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน