PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 501
‹ กลับ
คำถามและคำตอบอาบัติในปาราชิกกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 501 ·
วิ.ปริ. ๘/๓๔๔๓ ↗
‹ ข้อ 500
ข้อ 502 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๐๑] เพราะปัจจัย คือ ไม่สละกรรม เพราะสวดสมนุภาสน์ครบ ๓ จบ ภิกษุผู้ ประพฤติตามภิกษุผู้ทำลายสงฆ์ ต้องอาบัติ ๓ คือ จบญัตติ เป็นทุกกฏ ๑ จบกรรมวาจาสองครั้ง เป็นถุลลัจจัย ๑ จบกรรมวาจาครั้งสุด ต้องอาบัติสังฆาทิเสส ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
pli-tv-pvr1.10:16.1
#
เภทกานุวตฺตกา ภิกฺขู ยาวตติยํ สมนุภาสนาย นปฺปฏินิสฺสชฺชนปจฺจยา ติสฺโส อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Bhedakānuvattakā bhikkhū yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanapaccayā tisso āpattiyo āpajjanti—
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 91.100
pli-tv-pvr1.10:16.2
#
ญตฺติยา ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
ñattiyā dukkaṭaṁ;
pli-tv-pvr1.10:16.3
#
ทฺวีหิ กมฺมวาจาหิ ถุลฺลจฺจยา
✎ ร่าง
dvīhi kammavācāhi thullaccayā;
pli-tv-pvr1.10:16.4
#
กมฺมวาจาปริโยสาเน อาปตฺติ สงฺฆาทิเสสสฺส ฯ
✎ ร่าง
kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน