PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 685
‹ กลับ
คำถามและคำตอบในลสุณวรรคที่ ๑
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 685 ·
วิ.ปริ. ๘/๕๑๖๙ ↗
‹ ข้อ 684
ข้อ 686 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘๕] ภิกษุณียืนร่วมกับบุรุษในเวลาค่ำคืน ไม่มีประทีปส่องหนึ่งต่อหนึ่งต้องอาบัติ ๒ คือ ยืนอยู่ในหัตถบาส ต้องอาบัติปาจิตตีย์ ๑ ยืนพ้นหัตถบาสต้องอาบัติทุกกฏ ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
pli-tv-pvr2.2:41.1
#
รตฺตนฺธกาเร อปฺปทีเป ปุริเสน สทฺธึ เอเกเนกา@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ โส จ ภิกฺขุนีวิภงฺเคปิ น ทิสฺสติ@๒ ม. วา ติโรปากาเร วา ฯ สนฺติฏฺฐนฺตี เทฺว อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Rattandhakāre appadīpe purisena saddhiṁ ekenekā santiṭṭhantī dve āpattiyo āpajjati.
อ้างอิง
สยามรัฐ 8.190 · พุทธชยันตี 6.252
pli-tv-pvr2.2:41.2
#
หตฺถปาเส ติฏฺฐติ อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส
✎ ร่าง
Hatthapāse tiṭṭhati, āpatti pācittiyassa;
pli-tv-pvr2.2:41.3
#
หตฺถปาสํ วิชหิตฺวา ติฏฺฐติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ
✎ ร่าง
hatthapāsaṁ vijahitvā tiṭṭhati, āpatti dukkaṭassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน