PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 724
‹ กลับ
คำถามและคำตอบในลสุณวรรคที่ ๑
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 724 ·
วิ.ปริ. ๘/๕๑๖๙ ↗
‹ ข้อ 723
ข้อ 725 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๒๔] ภิกษุณีบอกติรัจฉานวิชา ต้องอาบัติ ๒ คือ กำลังบอกเป็นทุกกฏในประโยค ๑ ต้องอาบัติปาจิตตีย์ทุกๆ บท ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
pli-tv-pvr2.2:83.1
#
ติรจฺฉานวิชฺชํ วาเจนฺตี เทฺว อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Tiracchānavijjaṁ vācentī dve āpattiyo āpajjati.
pli-tv-pvr2.2:83.2
#
วาเจติ ปโยเค ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
Vāceti, payoge dukkaṭaṁ;
pli-tv-pvr2.2:83.3
#
ปเท ปเท อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
pade pade āpatti pācittiyassa.
pli-tv-pvr2.2:84.1
#
จิตฺตาคารวคฺโค ปญฺจโม ฯ
✎ ร่าง
Cittāgāravaggo pañcamo.
pli-tv-pvr2.2:85.0
#
—
4.6. Ārāmavagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน