PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 776
‹ กลับ
คำถามและคำตอบในปาฏิเทสนียกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 776 ·
วิ.ปริ. ๘/๕๔๐๙ ↗
‹ ข้อ 775
ข้อ 777 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๗๖] ภิกษุณีขอนมส้มมาฉัน ต้องอาบัติ ๒ คือ รับประเคนด้วยมุ่งจักฉัน ต้อง อาบัติทุกกฏ ๑ ต้องอาบัติปาฏิเทสนียะ ทุกๆ คำกลืน ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-pvr2.2:142.1
#
ทธึ วิญฺญาเปตฺวา ภุญฺชนฺตี เทฺว อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Dadhiṁ viññāpetvā bhuñjantī dve āpattiyo āpajjati.
pli-tv-pvr2.2:142.2
#
ภุญฺชิสฺสามีติ ปฏิคฺคณฺหาติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส
✎ ร่าง
Bhuñjissāmīti paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa;
pli-tv-pvr2.2:142.3
#
อชฺโฌหาเร อชฺโฌหาเร อาปตฺติ ปาฏิเทสนียสฺส ฯ
✎ ร่าง
ajjhohāre ajjhohāre āpatti pāṭidesanīyassa.
pli-tv-pvr2.2:143.1
#
อฏฺฐ ปาฏิเทสนียา นิฏฺฐิตา ฯ
✎ ร่าง
Aṭṭha pāṭidesanīyā niṭṭhitā.
pli-tv-pvr2.2:143.2
#
กตาปตฺติวารํ นิฏฺฐิตํ ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Katāpattivāro niṭṭhito dutiyo.
pli-tv-pvr2.3:0.1
#
—
Parivāra
pli-tv-pvr2.3:0.2
#
—
Bhikkhunivibhaṅga
pli-tv-pvr2.3:0.3
#
—
Paṭhamabhāga
pli-tv-pvr2.3:0.4
#
—
2.3 Vipattivāra
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน