PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
› ข้อ 143
‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 143 ·
ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
‹ ข้อ 142
ข้อ 144 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
คำแปลไทย (ประโยค)
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๓] ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย บัดนี้ เราขอเตือนพวกเธอว่า สังขารทั้งหลายมีความเสื่อมไปเป็นธรรมดา พวกเธอจงยังความไม่ประมาทให้ถึงพร้อมเถิด ฯ นี้เป็นพระปัจฉิมวาจาของพระตถาคต ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
คำแปลไทย:
🤖 4
dn16:6.7.1
#
อถโข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า
🤖 AI จับคู่
Then the Buddha said to the mendicants:
อ้างอิง
PTS 2.156 · สยามรัฐ 10.180
dn16:6.7.2
#
หนฺททานิ ภิกฺขเว อามนฺตยามิ โว
✎ ร่าง
“handa dāni, bhikkhave, āmantayāmi vo,
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บัดนี้ เราขอเตือนพวกเธอว่า
🤖 AI จับคู่
“Come now, mendicants, I say to you all:
dn16:6.7.3
#
วยธมฺมา สงฺขารา อปฺปมาเทน สมฺปาเทถาติ ฯ
✎ ร่าง
vayadhammā saṅkhārā appamādena sampādethā”ti.
สังขารทั้งหลายมีความเสื่อมไปเป็นธรรมดา พวกเธอจงยังความไม่ประมาทให้ถึงพร้อมเถิด ฯ
🤖 AI จับคู่
‘Conditions fall apart. Persist with diligence.’”
dn16:6.7.4
#
อยํ ตถาคตสฺส ปจฺฉิมา วาจา ฯ
✎ ร่าง
Ayaṁ tathāgatassa pacchimā vācā.
นี้เป็นพระปัจฉิมวาจาของพระตถาคต ฯ
🤖 AI จับคู่
These were the Realized One’s last words.
dn16:6.8.0
#
—
36. Parinibbutakathā
36. Fully Quenched
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน