‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 87 · ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๗] เพราะไม่เห็นอริยสัจ ๔ ตามเป็นจริง เราและพวกเธอ จึงท่องเที่ยวไปในชาตินั้นๆ สิ้นกาลนาน เราได้เห็นอริยสัจ ๔ เหล่านั้นแล้ว เราถอนตัณหาอันจะนำไปสู่ภพเสียได้แล้ว มูลแห่งทุกข์เราตัดได้ขาดแล้ว บัดนี้ ภพใหม่ไม่มี ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
dn16:2.3.3 #
จตุนฺนํ อริยสจฺจานํ✎ ร่าง
“Catunnaṁ ariyasaccānaṁ,
“Because of not truly seeing
อ้างอิงPTS 2.91
dn16:2.3.4 #
ยถาภูตํ อทสฺสนา✎ ร่าง
yathābhūtaṁ adassanā;
the four noble truths,
dn16:2.3.5 #
สํสริตํ ๓- ทีฆมทฺธานํ✎ ร่าง
Saṁsitaṁ dīghamaddhānaṁ,
we have transmigrated for a long time
dn16:2.3.6 #
ตาสุ ตาเสฺวว ชาติสุ ฯ✎ ร่าง
tāsu tāsveva jātisu.
from one rebirth to the next.
dn16:2.3.7 #
ตานิ เอตานิ ทิฏฺฐานิ✎ ร่าง
Tāni etāni diṭṭhāni,
But now that these truths have been seen,
dn16:2.3.8 #
ภวเนตฺติ สมูหตา✎ ร่าง
bhavanetti samūhatā;
the leash to existence is eradicated.
dn16:2.3.9 #
อุจฺฉินฺนํ มูลํ ทุกฺขสฺส✎ ร่าง
Ucchinnaṁ mūlaṁ dukkhassa,
The root of suffering is cut off,
dn16:2.3.10 #
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
now there’ll be no more future lives.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน