‹ กลับ
ลักขณสูตร
เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค · ข้อ 157 · ที.ป. ๑๑/๓๑๘๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๗] พระมหาบุรุษไม่เบียดเบียน ไม่ย่ำยีสัตว์ด้วยฝ่ามือ ด้วยท่อนไม้ ด้วยก้อนดิน ด้วยศัสตรา ด้วยอันให้ตายเองและอันบังคับให้ฆ่า ด้วยอันจำจอง หรือด้วยอันให้หวาดกลัว เพราะกรรมนั้น นั่น แหละ พระมหาบุรุษไปจากมนุษยโลกจึงบันเทิงใจในสุคติทั้ง หลาย และเพราะทำกรรมมีผลเป็นสุขจึงได้สุขมาก และมีเส้น ประสาทสำหรับนำรสอาหาร เพราะฉะนั้น พวกพราหมณ์ผู้ฉลาด มีปัญญาอันเห็นแจ่มแจ้งจึงทำนายว่า พระราชกุมารนี้จักมีความ สุขมาก ลักษณะนั้นย่อมส่องอรรถนั้น สำหรับพระราชกุมารผู้ ยังดำรงอยู่ในคิหิวิสัยหรือผู้ทรงผนวช ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
dn30:2.9.2 #
น ปาณินา น จ ปน ทณฺฑเลฑฺฑุนา✎ ร่าง
“Na pāṇidaṇḍehi panātha leḍḍunā,
“Not with fist or rod or stone,
อ้างอิงสยามรัฐ 11.181
dn30:2.9.3 #
สตฺเถน วา มรณวเธน วา ปน✎ ร่าง
Satthena vā maraṇavadhena vā pana;
or sword or beating to death,
dn30:2.9.4 #
อุพฺพาธนาย ปริตชฺชนาย วา✎ ร่าง
Ubbādhanāya paritajjanāya vā,
or by bondage or threats
dn30:2.9.5 #
น วิเหฐยี ชนตมเหฐโก ๓- อหุ ฯ✎ ร่าง
Na heṭhayī janatamaheṭhako ahu.
did he ever harm anyone.
dn30:2.9.6 #
เตเนว โส สุคติสุ เปจฺจ ๔- โมทติ✎ ร่าง
Teneva so sugatimupecca modati,
For that very reason he rejoiced in heaven after passing away,
อ้างอิงPTS 3.167
dn30:2.9.7 #
สุขปฺผลํ กิริย ๕- สุขานิ วินฺทติ ปา✎ ร่าง
Sukhapphalaṁ kariya sukhāni vindati;
finding happiness as a fruit of happy deeds.
dn30:2.9.8 #
มุญฺชสา ๖- รสหรณี สุสณฺฐิตา✎ ร่าง
Samojasā rasaharaṇī susaṇṭhitā,
With taste receptors prominent and evenly spreading nutrition,
dn30:2.9.9 #
อิธาคโต ลภติ รสคฺคิสคฺคิตํ ๗- ฯ✎ ร่าง
Idhāgato labhati rasaggasaggitaṁ.
on his return here he has ridged taste buds.
dn30:2.9.10 #
เตนาหุ นํ อภินิปุณา ๘- วิจกฺขณา✎ ร่าง
Tenāhu naṁ atinipuṇā vicakkhaṇā,
That’s why the clever prophets said:
dn30:2.9.11 #
อยํ นโร สุขพหุโล ภวิสฺสติ✎ ร่าง
Ayaṁ naro sukhabahulo bhavissati;
‘This man will have much happiness
dn30:2.9.12 #
คิหิสฺส วา ปพฺพชิตสฺส วา ปน✎ ร่าง
Gihissa vā pabbajitassa vā puna,
as householder or renunciate.
dn30:2.9.13 #
ตํ ลกฺขณํ ภวติ ตทตฺถโชตกนฺติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ lakkhaṇaṁ bhavati tadatthajotakan”ti.
That’s the meaning shown by this mark.’”
dn30:2.10.0 #
21–22. Abhinīlanettagopakhumalakkhaṇāni
21–22. Indigo Eyes
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน