‹ กลับ
ลักขณสูตร
เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค · ข้อ 161 · ที.ป. ๑๑/๓๑๘๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๑] พระมหาบุรุษ เป็นหัวหน้าในธรรมทั้งหลายที่เป็นสุจริต ยินดี ยิ่งแล้วในธรรมจริยา เป็นที่คล้อยตามของพหุชน เสวยผลแห่ง บุญในสวรรค์ทั้งหลาย ครั้นเสวยผลแห่งสุจริตแล้ว มาในโลก นี้ ได้ถึงความเป็นผู้มีพระเศียรดุจดังว่าประดับด้วยอุณหีส พวก ผู้รู้ที่ทรงจำลักษณะเป็นนิมิตอันปรากฏอยู่ทำนายว่า พระราช กุมารนี้ จักเป็นหัวหน้าแห่งพหุชน หมู่ชนที่ช่วยเหลือของพระ องค์ในหมู่มนุษย์ในโลกนี้ จักมีมาก แม้ในเบื้องต้น [คราวที่ พระองค์ทรงพระเยาว์] ครั้งนั้น พวกพราหมณ์ก็พยากรณ์แก่ พระองค์ว่า พระราชกุมารนี้ ถ้าเป็นกษัตริย์จะเป็นใหญ่ใน แผ่นดิน จะได้ความช่วยเหลือในชนมากโดยแท้ ถ้าพระองค์ จะทรงผนวช จะปราชญ์เปรื่อง มีความชำนาญวิเศษในธรรม ทั้งหลาย และชนเป็นอันมาก จะเป็นผู้ยินดียิ่งในคุณคือความ สั่งสอนของพระองค์ และจะคล้อยตาม ฯ
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
dn30:2.15.2 #
ปุพฺพงฺคโม สุจริเตสุ อหุ✎ ร่าง
“Pubbaṅgamo sucaritesu ahu,
“Among people of good conduct, he was the leader,
dn30:2.15.3 #
ธมฺเมสุ ธมฺมจริยาภิรโต✎ ร่าง
Dhammesu dhammacariyābhirato;
devoted to a life of principle among the principled.
dn30:2.15.4 #
อนฺวายิโก พหุชนสฺส อหุ✎ ร่าง
Anvāyiko bahujanassa ahu,
The people followed him,
dn30:2.15.5 #
สคฺเคสุ เวทยิถ ๑- ปุญฺญผลํ ฯ✎ ร่าง
Saggesu vedayittha puññaphalaṁ.
and he experienced the fruit of good deeds in heaven.
dn30:2.15.6 #
เวทยิตฺวา ๒- โส สุจริตสฺส ผลํ✎ ร่าง
Veditvā so sucaritassa phalaṁ,
Having experienced that fruit,
อ้างอิงPTS 3.170
dn30:2.15.7 #
อุณฺหีสสีสตฺตมิธชฺฌคมา✎ ร่าง
Uṇhīsasīsattamidhajjhagamā;
he gains a head crowned like a turban.
dn30:2.15.8 #
พฺยากํสุ พฺยญฺชนนิมิตฺตธรา✎ ร่าง
Byākaṁsu byañjananimittadharā,
The experts in omens and signs prophesied:
dn30:2.15.9 #
ปุพฺพงฺคโม พหุชนํ เหสฺสติ ๓- ฯ✎ ร่าง
Pubbaṅgamo bahujanaṁ hessati.
‘He will be leader of the people.
dn30:2.15.10 #
ปฏิโภคิยานิ ๔- มนุเชสุ อิธ✎ ร่าง
Paṭibhogiyā manujesu idha,
Among mankind then, as before,
dn30:2.15.11 #
ปุพฺเพปิ ตสฺส อภิหรนฺติ ตทา✎ ร่าง
Pubbeva tassa abhiharanti tadā;
they will bring presents for him.
dn30:2.15.12 #
ยทิ ขตฺติโย ภวติ ภูมิปติ✎ ร่าง
Yadi khattiyo bhavati bhūmipati,
If he becomes an aristocrat, ruler of the land,
dn30:2.15.13 #
ปฏิหารกํ พหุชเน ลภติ ฯ✎ ร่าง
Paṭihārakaṁ bahujane labhati.
he’ll gain the service of the people.
dn30:2.15.14 #
อถ เจว ปพฺพชติ โส มนุโช ธมฺเมสุ โหติ ปคุโณ วิสวี ตสฺสานุสาสนคุณาภิรโต✎ ร่าง
Atha cepi pabbajati so manujo,
But if that man goes forth,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 3.128 · พุทธชยันตี 9.274
dn30:2.15.17 #
อนฺวายิโก พหุชโน ภวตีติ ฯ✎ ร่าง
Anvāyiko bahujano bhavatī”ti.
the people will become his followers.’”
dn30:2.16.0 #
24–25. Ekekalomatāuṇṇālakkhaṇāni
24–25. One Hair Per Pore, and a Tuft
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน