สเวภุติยํ ๑- สหิตเภทการึ✎ ร่าง
“Vebhūtiyaṁ sahitabhedakāriṁ,
“He spoke no divisive words splitting the united,
เภทปฺปวฑฺฒนวิวาทการึ✎ ร่าง
Bhedappavaḍḍhanavivādakāriṁ;
creating disputes that foster division,
กลหปฺปวฑฺฒนอกิจฺจการึ✎ ร่าง
Kalahappavaḍḍhanaākiccakāriṁ,
acting improperly by fostering quarrels,
สหิตานํ เภทชนนึ นภณิ ฯ✎ ร่าง
Sahitānaṁ bhedajananiṁ na bhaṇi.
sowing division in those who are united.
อวิวาทวฑฺฒนกรึ สุคิรํ✎ ร่าง
Avivādavaḍḍhanakariṁ sugiraṁ,
He spoke kind words to foster harmony,
อ้างอิงPTS 3.173 · พุทธชยันตี 9.278
ภินฺนาน สนฺธิชนนึ ๓- อภณิ✎ ร่าง
Bhinnānusandhijananiṁ abhaṇi;
uniting those who are divided.
กลหํ ชนสฺส ปนุทิ ๔- สมงฺคี✎ ร่าง
Kalahaṁ janassa panudī samaṅgī,
He cast aside quarrels among the people,
สตฺเตหิ ๕- นนฺทติ ปโมทติ จ✎ ร่าง
Sahitehi nandati pamodati ca.
rejoicing together with the united.
สุคติสุ โส ผลวิปากํ✎ ร่าง
Sugatīsu so phalavipākaṁ,
In good rebirths he enjoyed the fruit
อนุภวติ ตตฺถ โมทติ✎ ร่าง
Anubhavati tattha modati;
and result, rejoicing there.
ทนฺตา อิธ โหนฺติ อวิรฬา ๖- สหิตา✎ ร่าง
Dantā idha honti aviraḷā sahitā,
Here his teeth are gapless, close-set,
จตุโร ทสสฺส มุขชา สุสณฺฐิตา ฯ✎ ร่าง
Caturo dasassa mukhajā susaṇṭhitā.
forty standing prominent in his mouth.
ยทิ ขตฺติโย ภวติ ภูมิปติ✎ ร่าง
Yadi khattiyo bhavati bhūmipati,
If he becomes an aristocrat, ruler of the land,
อวิเภทยสฺส ๗- ปริสา ภวติ✎ ร่าง
Avibhediyāssa parisā bhavati;
his assembly will be indivisible.
สมโณ จ โหติ วิรโช วิมโล✎ ร่าง
Samaṇo ca hoti virajo vimalo,
And as an ascetic, stainless, immaculate,
ปริสาสฺส โหติ อนุคตา อจลาติ ฯ✎ ร่าง
Parisāssa hoti anugatā acalā”ti.
his assembly will follow him, unshakable.”
—
28–29. Pahūtajivhābrahmassaralakkhaṇāni
28–29. A Large Tongue and the Voice of the Divinity