กตเม ทส ธมฺมา สจฺฉิกาตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Katame dasa dhammā sacchikātabbā?
What ten things should be realized?
อ้างอิงPTS 3.292
ทส อเสกฺขา
ธมฺมา✎ ร่าง
Dasa asekkhā dhammā—
Ten qualities of an adept:
อเสกฺขา สมฺมาทิฏฺฐิ อเสกฺโข สมฺมาสงฺกปฺโป อเสกฺขา
สมฺมาวาจา อเสกฺโข สมฺมากมฺมนฺโต อเสกฺโข สมฺมาอาชีโว
อเสกฺโข สมฺมาวายาโม อเสกฺขา สมฺมาสติ อเสกฺโข สมฺมาสมาธิ
อเสกฺขํ สมฺมาญาณํ อเสกฺขา สมฺมาวิมุตฺติ ฯ✎ ร่าง
asekkhā sammādiṭṭhi, asekkho sammāsaṅkappo, asekkhā sammāvācā, asekkho sammākammanto, asekkho sammāājīvo, asekkho sammāvāyāmo, asekkhā sammāsati, asekkho sammāsamādhi, asekkhaṁ sammāñāṇaṁ, asekkhā sammāvimutti.
an adept’s right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right immersion, right knowledge, and right freedom.
อิเม ทส ธมฺมา
สจฺฉิกาตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Ime dasa dhammā sacchikātabbā.
อิติ อิเม สตธมฺมา ๑- ภูตา ตจฺฉา ตถา อวิตถา
อนญฺญถา สมฺมา ตถาคเตน อภิสมฺพุทฺธาติ ฯ✎ ร่าง
Iti ime satadhammā bhūtā tacchā tathā avitathā anaññathā sammā tathāgatena abhisambuddhā”ti.
So these hundred things that are true, real, and accurate, not unreal, not otherwise were rightly understood by the Realized One.”
อ้างอิงพุทธชยันตี 9.544
อิทมโวจ อายสฺมา
สารีปุตฺโต ฯ✎ ร่าง
Idamavocāyasmā sāriputto.
This is what Venerable Sāriputta said.
อตฺตมนา เต ภิกฺขู อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ภาสิตํ
อภินนฺทุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Attamanā te bhikkhū āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ abhinandunti.
Satisfied, the mendicants approved what Sāriputta said.
ทสุตฺตรสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ เอกาทสมํ ฯ✎ ร่าง
Dasuttarasuttaṁ niṭṭhitaṁ ekādasamaṁ.
ปาฏิกวคฺโค นิฏฺฐิโต ฯ✎ ร่าง
Pāthikavaggo niṭṭhito.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
ปาฏิกญฺจ อุทุมฺพรํ✎ ร่าง
Pāthiko ca udumbaraṁ,
อ้างอิงPTS 3.293 · ฉัฏฐสังคายนา 3.252
จกฺกวตฺติ จ อคฺคญฺญํ✎ ร่าง
cakkavatti aggaññakaṁ;
สมฺปสาทญฺจ ปาสาทํ✎ ร่าง
Sampasādanapāsādaṁ,
ลกฺขเณน✎ ร่าง
mahāpurisalakkhaṇaṁ.
สิงฺคาลกํ
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อิติเม สตํ ธมฺมา ฯ
อาฏานาฏิยํ✎ ร่าง
Siṅgālāṭānāṭiyakaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 11.343
สงฺคีติ ทสุตฺตเรน✎ ร่าง
saṅgīti ca dasuttaraṁ;
เอกาทสาติ ๑- ฯ
จตุตฺตึสสุตฺต✎ ร่าง
Ekādasahi suttehi,
ปติมณฺฑิโต ทีฆนิกาโย นิฏฺฐิโต ๒- ฯ
-----------
จตุตฺตึเส จ สุตฺตนฺตา ติวคฺโค ยสฺส สงฺคโห
เอส ทีฆนิกาโยติ ปฐโม อนุโลมิโก ฯ
กสฺมา ปเนส ทีฆนิกาโยติ วุจฺจติ ฯ
ทีฆ✎ ร่าง
pāthikavaggoti vuccati.
ปฺปมาณานํ สุตฺตานํ สมู✎ ร่าง
Pāthikavaggapāḷi niṭṭhitā.
หโต นิวาสโต
สมูหนิวาสาหิ✎ ร่าง
Tīhi vaggehi paṭimaṇḍito sakalo
ทีฆนิกาโยติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
dīghanikāyo samatto.
The Long Discourses are complete.