‹ กลับ
สติปัฏฐานสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 152 · ม.มู. ๑๒/๑๗๕๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย หนทางนี้ เป็นที่ไปอันเอก เพื่อความบริสุทธิ์ของเหล่าสัตว์ เพื่อล่วงความโศกและปริเทวะ เพื่อความดับสูญแห่งทุกข์และโทมนัส เพื่อบรรลุธรรมที่ถูกต้อง เพื่อทำพระนิพพานให้แจ้ง หนทางนี้ คือ สติปัฏฐาน ๔ ประการ ฉะนี้แล คำที่เรากล่าวดัง- *พรรณนามาฉะนี้ เราอาศัยเอกายนมรรคนี้กล่าวแล้ว. พระผู้มีพระภาคตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว ภิกษุเหล่านั้นยินดี ชื่นชม ภาษิต ของพระผู้มี- *พระภาค แล้วแล. ประมวลพระสูตรแห่งวรรคนี้ มีดังนี้. วรรคอันประเสริฐประดับด้วยมูลปริยายสูตร สัพพาสวสังวรสูตร ธัมมทายาทสูตร ภยเภรวสูตร อนังคณสูตร อากังเขยยสูตร วัตถูปมสูตร สัลเลขสูตร สัมมาทิฏฐิสูตร และ สติปัฏฐานสูตร จบ บริบูรณ์แล้ว.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 4
mn10:47.1 #
เอกายโน อยํ ภิกฺขเว มคฺโค สตฺตานํ วิสุทฺธิยา โสกปริเทวานํ สมติกฺกมาย ทุกฺขโทมนสฺสานํ อตฺถงฺคมาย ญายสฺส @เชิงอรรถ: ๑ ปาฐนฺตเร ปุน สจฺจปพฺพํ ฯ ธมฺมานุปสฺสนาสติปฏฺฐานนฺติ ทิสฺสนฺติ ฯ@๒ โป. ม. เอกํ ฯ อธิคมาย นิพฺพานสฺส สจฺฉิกิริยาย ยทิทํ จตฺตาโร สติปฏฺฐานาติ ฯ✎ ร่าง
‘Ekāyano ayaṁ, bhikkhave, maggo sattānaṁ visuddhiyā sokaparidevānaṁ samatikkamāya dukkhadomanassānaṁ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṁ cattāro satipaṭṭhānā’ti.
หนทางนี้ เป็นที่ไปอันเอก เพื่อความบริสุทธิ์ของเหล่าสัตว์ เพื่อล่วงความโศกและปริเทวะ เพื่อความดับสูญแห่งทุกข์และโทมนัส เพื่อบรรลุธรรมที่ถูกต้อง เพื่อทำพระนิพพานให้แจ้ง หนทางนี้ คือ สติปัฏฐาน ๔ ประการ ฉะนี้แล คำที่เรากล่าวดังพรรณนามาฉะนี้ เราอาศัยเอกายนมรรคนี้กล่าวแล้ว.🤖 AI จับคู่
‘The four kinds of mindfulness meditation are the path to convergence. They are in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.’
อ้างอิงสยามรัฐ 12.127
mn10:47.2 #
อิติ ยนฺตํ วุตฺตํ อิทเมตํ ปฏิจฺจ วุตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttan”ti.
คำที่เรากล่าวดังพรรณนามาฉะนี้ เราอาศัยเอกายนมรรคนี้กล่าวแล้ว.🤖 AI จับคู่
That’s what I said, and this is why I said it.”
mn10:47.3 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
พระผู้มีพระภาคตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว🤖 AI จับคู่
That is what the Buddha said.
mn10:47.4 #
อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
ภิกษุเหล่านั้นยินดี ชื่นชม ภาษิตของพระผู้มีพระภาค แล้วแล.🤖 AI จับคู่
Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
mn10:47.5 #
สติปฏฺฐานสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ทสมํ ฯ✎ ร่าง
Satipaṭṭhānasuttaṁ niṭṭhitaṁ dasamaṁ.
mn10:47.6 #
มูลปริยายวคฺโค ปฐโม ฯ✎ ร่าง
Mūlapariyāyavaggo niṭṭhito paṭhamo.
mn10:48.0 #
ตสฺสุทฺทานํ อชรํ อมรํ อมตาธิคมํ ผลมคฺคนิทสฺสนํ ทุกฺขนุทํ สหิตตฺถมหารหสฺสกรํ พหุปีติหรํ วิวิธํ สุณาถ ตฬากาว สุปูริตํ ฆมฺมปเถ ติวิธคฺคิสิเลสิตนิพฺพานํ พฺยาธิปโนทนโอปทโย มชฺฌิมสุตฺตวรา ฐปิตา มธุมทฺทวมนฺทรสา อมรานํ ขิฑฺฑรติชนนี มนุสงฺฆํ ตํ สุตฺตพฺยากรณญฺจ ฐปิตา สกฺยปุตฺตานฺมาภิรมตฺตา ติปญฺญาสวรํ ทิยฑฺฒสตํ เทฺว จ เวยฺยากรณํ อปเร จ เต อสเม ปถวคฺควคฺเค อนุปุพฺเพน เอกมนา นิสาเมถ มูทคฺคํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
mn10:48.1 #
มูลอาสวธมฺมทายาท✎ ร่าง
Mūlasusaṁvaradhammadāyādā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 10.154
mn10:48.2 #
เภรวนงฺคณกงฺขสุตฺตํ วตฺถ✎ ร่าง
Bheravānaṅgaṇākaṅkheyyavatthaṁ;
mn10:48.3 #
สลฺเลขทิฏฺฐิสติ ปถ✎ ร่าง
Sallekhasammādiṭṭhisatipaṭṭhaṁ,
mn10:48.4 #
วคฺควโร โส สมตฺโต ฯ✎ ร่าง
Vaggavaro asamo susamatto.
mn11:5.9 #
สีหนาทวคฺโค✎ ร่าง
Sammā byākaramānā, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ byākareyyuṁ:
mn11:0.1 #
Majjhima Nikāya 11
Middle Discourses 11
mn11:0.2 #
จูฬสีหนาทสุตฺต✎ ร่าง
Cūḷasīhanādasutta
The Shorter Discourse on the Lion’s Roar
mn11:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.128 · ฉัฏฐสังคายนา 12.93
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน