‹ กลับ
มหาทุกขักขันธสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 197 · ม.มู. ๑๒/๒๗๘๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็อะไรเล่า เป็นคุณของกามทั้งหลาย? ดูกรภิกษุทั้งหลาย กามคุณ ๕ ประการนี้ ๕ ประการเป็นไฉน? คือ รูปที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุ น่าปรารถนา น่าใคร่ น่า- *พอใจ น่ารัก ประกอบด้วยกาม เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด เสียงที่พึงรู้แจ้งด้วยโสต ... กลิ่นที่พึงรู้แจ้ง ด้วยฆานะ ... รสที่พึงรู้แจ้งด้วยชิวหา ... โผฏฐัพพะที่พึงรู้แจ้งด้วยกาย น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าพอใจ น่ารัก ประกอบด้วยกาม เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด ดูกรภิกษุทั้งหลาย กามคุณ ๕ ประการ เหล่านี้แล ความสุข ความโสมนัสใดเล่า อาศัยกามคุณ ๕ เหล่านี้เกิดขึ้น นี้เป็นคุณของกาม ทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 10
mn13:7.1 #
โก จ ภิกฺขเว กามานํ อสฺสาโท ฯ✎ ร่าง
Ko ca, bhikkhave, kāmānaṁ assādo?
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็อะไรเล่า เป็นคุณของกามทั้งหลาย?🤖 AI จับคู่
And what is the gratification of sensual pleasures?
อ้างอิงสยามรัฐ 12.169
mn13:7.2 #
ปญฺจิเม ภิกฺขเว กามคุณา✎ ร่าง
Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย กามคุณ ๕ ประการนี้🤖 AI จับคู่
There are these five kinds of sensual stimulation.
mn13:7.3 #
กตเม ปญฺจ✎ ร่าง
Katame pañca?
๕ ประการเป็นไฉน?🤖 AI จับคู่
What five?
mn13:7.4 #
จกฺขุวิญฺเญยฺยา รูปา อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ปิยรูปา กามูปสญฺหิตา รชนียา✎ ร่าง
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
คือ รูปที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุ น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าพอใจ น่ารัก ประกอบด้วยกาม เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด🤖 AI จับคู่
Sights known by the eye, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.
mn13:7.5 #
โสตวิญฺเญยฺยา สทฺทา✎ ร่าง
sotaviññeyyā saddā …pe…
เสียงที่พึงรู้แจ้งด้วยโสต ...🤖 AI จับคู่
Sounds known by the ear …
mn13:7.6 #
ฆานวิญฺเญยฺยา คนฺธา✎ ร่าง
ghānaviññeyyā gandhā …
กลิ่นที่พึงรู้แจ้งด้วยฆานะ ...🤖 AI จับคู่
Smells known by the nose …
mn13:7.7 #
ชิวฺหาวิญฺเญยฺยา รสา✎ ร่าง
jivhāviññeyyā rasā …
รสที่พึงรู้แจ้งด้วยชิวหา ...🤖 AI จับคู่
Tastes known by the tongue …
mn13:7.8 #
กายวิญฺเญยฺยา โผฏฺฐพฺพา อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ปิยรูปา กามูปสญฺหิตา รชนียา✎ ร่าง
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā—
โผฏฐัพพะที่พึงรู้แจ้งด้วยกาย น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าพอใจ น่ารัก ประกอบด้วยกาม เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด🤖 AI จับคู่
Touches known by the body, which are likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.
mn13:7.9 #
อิเม โข ภิกฺขเว ปญฺจ กามคุณา ฯ✎ ร่าง
ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย กามคุณ ๕ ประการเหล่านี้แล🤖 AI จับคู่
These are the five kinds of sensual stimulation.
mn13:7.10 #
ยํ โข ภิกฺขเว อิเม ปญฺจ กามคุเณ ปฏิจฺจ อุปฺปชฺชติ สุขํ โสมนสฺสํ อยํ กามานํ อสฺสาโท ฯ✎ ร่าง
Yaṁ kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ—ayaṁ kāmānaṁ assādo.
ความสุข ความโสมนัสใดเล่า อาศัยกามคุณ ๕ เหล่านี้เกิดขึ้น นี้เป็นคุณของกามทั้งหลาย.🤖 AI จับคู่
The pleasure and happiness that arise from these five kinds of sensual stimulation: this is the gratification of sensual pleasures.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน