‹ กลับ
มหาสัจจกสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 430 · ม.มู. ๑๒/๗๕๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓๐] ดูกรอัคคิเวสสนะ เรารู้เฉพาะอยู่ว่า เป็นผู้แสดงธรรมแก่บริษัทหลายร้อย. ถึงแม้บุคคลคนหนึ่งๆ สำคัญเราอย่างนี้บ้างว่า พระสมณโคดมแสดงธรรมปรารภเราเท่านั้น. ท่าน อย่าพึงเห็นอย่างนั้น พระตถาคตย่อมแสดงธรรมแก่บุคคลเหล่านั้นโดยชอบ เพื่อประโยชน์ให้รู้ แจ้งอย่างเดียว. เราประคองจิต สงบตั้งมั่น ทำให้เป็นสมาธิ ณ ภายใน ในสมาธินิมิตเบื้องต้น จนจบคาถานั้นทีเดียว เราอยู่ด้วยผลสมาธิเป็นสุญญะ ตลอดนิตยกาล. ส. ข้อนี้ ควรเชื่อต่อพระโคดมผู้เป็นพระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า ก็แต่พระโคดม ย่อมรู้เฉพาะว่า พระองค์เป็นผู้หลับในกลางวันบ้างหรือ? พ. ดูกรอัคคิเวสสนะ เรารู้เฉพาะอยู่ว่า ในเดือนท้ายฤดูร้อน เรากลับจากบิณฑบาตใน กาลภายหลังภัต ปูสังฆาฏิให้เป็น ๔ ชั้น แล้วเป็นผู้มีสติสัมปชัญญะ ก้าวลงสู่ความหลับโดยข้าง เบื้องขวา. ส. พระโคดมผู้เจริญ สมณะและพราหมณ์เหล่าหนึ่ง ย่อมกล่าวข้อนั้นในความอยู่ด้วย ความหลง. พ. บุคคลเป็นผู้หลงหรือเป็นผู้ไม่หลง ด้วยเหตุเพียงเท่านั้น หามิได้ ก็บุคคลเป็นผู้หลง หรือเป็นผู้ไม่หลง ด้วยเหตุใด ท่านจงฟังเหตุนั้น จงทำในใจให้ดี เราจักกล่าว บัดนี้. สัจจกนิครนถ์ทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 14
mn36:45.1 #
อภิชานามิ โข ปนาหํ อคฺคิเวสฺสน อเนกสตาย ปริสาย ธมฺมํ เทเสตา ฯ✎ ร่าง
Abhijānāmi kho panāhaṁ, aggivessana, anekasatāya parisāya dhammaṁ desetā.
ดูกรอัคคิเวสสนะ เรารู้เฉพาะอยู่ว่า เป็นผู้แสดงธรรมแก่บริษัทหลายร้อย🤖 AI จับคู่
Aggivessana, I recall teaching the Dhamma to an assembly of many hundreds,
อ้างอิงสยามรัฐ 12.461
mn36:45.2 #
อปิสฺสุ มํ เอกเมโก เอวํ มญฺญติ✎ ร่าง
Apissu maṁ ekameko evaṁ maññati:
ถึงแม้บุคคลคนหนึ่งๆ สำคัญเราอย่างนี้บ้างว่า🤖 AI จับคู่
and each person thought
mn36:45.3 #
มเมวารพฺภ สมโณ โคตโม ธมฺมํ เทเสตีติ ฯ✎ ร่าง
‘mamevārabbha samaṇo gotamo dhammaṁ desetī’ti.
พระสมณโคดมแสดงธรรมปรารภเราเท่านั้น🤖 AI จับคู่
that I was teaching the Dhamma especially for them.
mn36:45.4 #
น โข ปเนตํ อคฺคิเวสฺสน เอวํ ทฏฺฐพฺพํ✎ ร่าง
Na kho panetaṁ, aggivessana, evaṁ daṭṭhabbaṁ;
ท่านอย่าพึงเห็นอย่างนั้น🤖 AI จับคู่
But it should not be seen like this.
mn36:45.5 #
ยาวเทว วิญฺญาปนตฺถาย ตถาคโต สมฺมเทว เตสํ ๑-@เชิงอรรถ: ๑ ม. ปเรสํ ฯ ธมฺมํ เทเสตีติ ฯ✎ ร่าง
yāvadeva viññāpanatthāya tathāgato paresaṁ dhammaṁ deseti.
พระตถาคตย่อมแสดงธรรมแก่บุคคลเหล่านั้นโดยชอบ เพื่อประโยชน์ให้รู้แจ้งอย่างเดียว🤖 AI จับคู่
The Realized One teaches others only so that they can understand.
mn36:45.6 #
โส โข อหํ อคฺคิเวสฺสน ตสฺสาเยว คาถาย ปริโยสาเน ตสฺมึเยว ปุริมสฺมึ สมาธินิมิตฺเต อชฺฌตฺตเมว จิตฺตํ สณฺฐเปมิ สนฺนิสีทามิ สมาทหามิ เอโกทึ กโรมิ เยน สุทํ นิจฺจกปฺปํ วิหรามีติ ฯ✎ ร่าง
So kho ahaṁ, aggivessana, tassāyeva kathāya pariyosāne, tasmiṁyeva purimasmiṁ samādhinimitte ajjhattameva cittaṁ saṇṭhapemi sannisādemi ekodiṁ karomi samādahāmi, yena sudaṁ niccakappaṁ viharāmī”ti.
เราประคองจิต สงบตั้งมั่น ทำให้เป็นสมาธิ ณ ภายใน ในสมาธินิมิตเบื้องต้น จนจบคาถานั้นทีเดียว เราอยู่ด้วยผลสมาธิเป็นสุญญะ ตลอดนิตยกาล🤖 AI จับคู่
When that talk was finished, I stilled, settled, unified, and immersed my mind in samādhi internally in the same meditation subject as a basis of immersion as before, in which I regularly meditate.”
mn36:45.7 #
โอกปฺปนิยเมตํ โภโต โคตมสฺส ยถาตํ อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส✎ ร่าง
“Okappaniyametaṁ bhoto gotamassa yathā taṁ arahato sammāsambuddhassa.
ข้อนี้ ควรเชื่อต่อพระโคดมผู้เป็นพระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า🤖 AI จับคู่
“I’d believe that of the worthy Gotama, just like a perfected one, a fully awakened Buddha.
อ้างอิงPTS 1.250 · ฉัฏฐสังคายนา 12.318
mn36:45.8 #
อภิชานาติ โข ปน ภวํ โคตโม ทิวา สุปิตาติ ฯ✎ ร่าง
Abhijānāti kho pana bhavaṁ gotamo divā supitā”ti?
ก็แต่พระโคดมย่อมรู้เฉพาะว่า พระองค์เป็นผู้หลับในกลางวันบ้างหรือ?🤖 AI จับคู่
But do you ever recall sleeping during the day?”
mn36:46.1 #
อภิชานามหํ อคฺคิเวสฺสน คิมฺหานํ ปจฺฉิเม มาเส ปจฺฉาภตฺตํ ปิณฺฑปาตปฏิกฺกนฺโต จตุคุณํ สงฺฆาฏึ ปญฺญาเปตฺวา ทกฺขิเณน ปสฺเสน สโต สมฺปชาโน นิทฺทํ โอกฺกมิตาติ ฯ✎ ร่าง
“Abhijānāmahaṁ, aggivessana, gimhānaṁ pacchime māse pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā dakkhiṇena passena sato sampajāno niddaṁ okkamitā”ti.
ดูกรอัคคิเวสสนะ เรารู้เฉพาะอยู่ว่า ในเดือนท้ายฤดูร้อน เรากลับจากบิณฑบาตในกาลภายหลังภัต ปูสังฆาฏิให้เป็น ๔ ชั้น แล้วเป็นผู้มีสติสัมปชัญญะ ก้าวลงสู่ความหลับโดยข้างเบื้องขวา🤖 AI จับคู่
“I do recall that in the last month of the summer, I have spread out my outer robe folded in four and lain down in the lion’s posture—on the right side, placing one foot on top of the other—mindful and aware.”
mn36:46.2 #
เอตํ โข โภ โคตม เอเก สมณพฺราหฺมณา สมฺโมหวิหารสฺมึ วทนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“Etaṁ kho, bho gotama, eke samaṇabrāhmaṇā sammohavihārasmiṁ vadantī”ti?
พระโคดมผู้เจริญ สมณะและพราหมณ์เหล่าหนึ่ง ย่อมกล่าวข้อนั้นในความอยู่ด้วยความหลง🤖 AI จับคู่
“Some ascetics and brahmins call that a deluded abiding.”
mn36:46.3 #
น โข อคฺคิเวสฺสน เอตฺตาวตา สมฺมูโฬฺห วา โหติ อสมฺมูโฬฺห วา✎ ร่าง
“Na kho, aggivessana, ettāvatā sammūḷho vā hoti asammūḷho vā.
บุคคลเป็นผู้หลงหรือเป็นผู้ไม่หลง ด้วยเหตุเพียงเท่านั้น หามิได้🤖 AI จับคู่
“That’s not how to define whether someone is deluded or not.
mn36:46.4 #
อปิจ อคฺคิเวสฺสน ยถา สมฺมูโฬฺห วา โหติ อสมฺมูโฬฺห วา✎ ร่าง
Api ca, aggivessana, yathā sammūḷho ca hoti asammūḷho ca,
ก็บุคคลเป็นผู้หลงหรือเป็นผู้ไม่หลง ด้วยเหตุใด🤖 AI จับคู่
But as to how to define whether someone is deluded or not,
mn36:46.5 #
ตํ สุณาหิ สาธุกํ มนสิกโรหิ ภาสิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
taṁ suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi, bhāsissāmī”ti.
ท่านจงฟังเหตุนั้น จงทำในใจให้ดี เราจักกล่าว บัดนี้🤖 AI จับคู่
listen and apply your mind well, I will speak.”
mn36:46.6 #
เอวํ โภติ โข สจฺจโก นิคนฺถปุตฺโต ภควโต ปจฺจสฺโสสิ ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bho”ti kho saccako nigaṇṭhaputto bhagavato paccassosi.
สัจจกนิครนถ์ทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว🤖 AI จับคู่
“Yes, worthy sir,” replied Saccaka.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน