‹ กลับ
มหาอัสสปุรสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 478 · ม.มู. ๑๒/๘๕๐๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๗๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุนี้เรียกว่า สมณะบ้าง พราหมณ์บ้าง นหาตกะบ้าง เวทคูบ้าง โสตติยะบ้าง อริยะบ้าง อรหันต์บ้าง. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่า สมณะ? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป อันภิกษุ นั้นระงับเสียแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่า สมณะ. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่า พราหมณ์? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มี ชาติ ชรา มรณะต่อไป อันภิกษุนั้นลอยเสียแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่าพราหมณ์. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่า นหาตกะ? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำ ให้เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป อันภิกษุนั้นอาบล้างเสียแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่านหาตกะ. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่า เวทคู? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป อัน ภิกษุนั้นรู้แจ้งแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่าเวทคู. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่าโสตติยะ? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป อัน ภิกษุนั้นให้หลับไปหมดแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่าโสตติยะ. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่าอริยะ? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป ห่างไกลภิกษุนั้น อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่าอริยะ. ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่าอรหันต์? เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้ เกิดในภพใหม่ ให้มีความกระวนกระวาย มีวิบากเป็นทุกข์ ให้มีชาติ ชรา มรณะต่อไป อัน ภิกษุนั้นกำจัดเสียแล้ว อย่างนี้แล ภิกษุชื่อว่าอรหันต์. พระผู้มีพระภาคตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว ภิกษุนั้นชื่นชม ยินดีพระภาษิตของพระผู้มี พระภาค ฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (27 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 3
mn39:22.1 #
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สมโณ อิติปิ พฺราหฺมโณ อิติปิ นฺหาตโก อิติปิ เวทคู อิติปิ โสตฺติโย อิติปิ อริโย อิติปิ อรหา อิติปิ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, bhikkhu ‘samaṇo’ itipi ‘brāhmaṇo’itipi ‘nhātako’itipi ‘vedagū’itipi ‘sottiyo’itipi ‘ariyo’itipi ‘arahaṁ’itipi.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุนี้เรียกว่า สมณะบ้าง พราหมณ์บ้าง นหาตกะบ้าง เวทคูบ้าง โสตติยะบ้าง อริยะบ้าง อรหันต์บ้าง🤖 AI จับคู่
This mendicant is one who is called an ‘ascetic’, a ‘brahmin’, a ‘bathed initiate’, a ‘knowledge master’, a ‘scholar’, a ‘noble one’, and also a ‘perfected one’.
mn39:23.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สมโณ โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu samaṇo hoti?
ก็อย่างไร ภิกษุจึงชื่อว่า สมณะ?🤖 AI จับคู่
And how is a mendicant an ascetic?
mn39:23.2 #
สมิตาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Samitāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
เหล่าอกุศลธรรมอันลามก อันให้เศร้าหมอง นำให้เกิดในภพใหม่🤖 AI จับคู่
They have assuaged the bad, unskillful qualities that are corrupting, leading to future lives, hurtful, resulting in suffering and future rebirth, old age, and death.
mn39:23.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ สมโณ โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu samaṇo hoti.
That’s how a mendicant is an ascetic.
mn39:24.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ พฺราหฺมโณ โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu brāhmaṇo hoti?
And how is a mendicant a brahmin?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 12.352
mn39:24.2 #
พาหิตาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Bāhitāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They have banished the bad, unskillful qualities.
mn39:24.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ พฺราหฺมโณ โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu brāhmaṇo hoti.
That’s how a mendicant is a brahmin.
mn39:25.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ นฺหาตโก โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu nhātako hoti?
And how is a mendicant a bathed initiate?
mn39:25.2 #
นฺหาตาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Nhātāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They have bathed off the bad, unskillful qualities.
mn39:25.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ นฺหาตโก โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu nhātako hoti.
That’s how a mendicant is a bathed initiate.
mn39:26.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ เวทคู โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu vedagū hoti?
And how is a mendicant a knowledge master?
mn39:26.2 #
วิทิตาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Viditāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They have known the bad, unskillful qualities.
mn39:26.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ เวทคู โหติ ฯ {๔๗๘.๔} กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ โสตฺติโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu vedagū hoti.
That’s how a mendicant is a knowledge master.
mn39:27.2 #
นิสฺสุตาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Nissutāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They have scoured off the bad, unskillful qualities.
mn39:27.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ โสตฺติโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sottiyo hoti.
That’s how a mendicant is a scholar.
mn39:28.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อริโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyo hoti?
And how is a mendicant a noble one?
อ้างอิงสยามรัฐ 12.511
mn39:28.2 #
อารกาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Ārakāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They have nobbled their foes, the bad, unskillful qualities.
mn39:28.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อริโย โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyo hoti.
That’s how a mendicant is a noble one.
mn39:29.1 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ อรหา ๑- โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hoti?
And how is a mendicant a perfected one?
mn39:29.2 #
อารกาสฺส โหนฺติ ปาปกา อกุสลา ธมฺมา สงฺกิเลสิกา โปโนพฺภวิกา สทรา ทุกฺขวิปากา อายตึ ชาติชรามรณียา✎ ร่าง
Ārakāssa honti pāpakā akusalā dhammā, saṅkilesikā, ponobbhavikā, sadarā, dukkhavipākā, āyatiṁ, jātijarāmaraṇiyā.
They are impeccably remote from the bad, unskillful qualities that are corrupting, leading to future lives, hurtful, resulting in suffering and future rebirth, old age, and death.
mn39:29.3 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ อรหา ๒- โหตีติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hotī”ti.
That’s how a mendicant is a perfected one.”
mn39:29.4 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
mn39:29.5 #
อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
mn39:29.6 #
มหาอสฺสปุรสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ นวมํ ฯ✎ ร่าง
Mahāassapurasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.
mn40:0.1 #
Majjhima Nikāya 40
Middle Discourses 40
mn40:0.2 #
จูฬอสฺสปุรสุตฺต✎ ร่าง
Cūḷaassapurasutta
The Shorter Discourse at Assapura
mn40:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 1.281 · สยามรัฐ 12.512 · ฉัฏฐสังคายนา 12.353 · พุทธชยันตี 10.652
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน