สนฺติ คหปตโย เอเก สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน
เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
Santi, gahapatayo, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
ดูกรพราหมณ์และคฤหบดีทั้งหลาย มีสมณพราหมณ์ พวกหนึ่งมีวาทะอย่างนี้มีความเห็นอย่างนี้ว่า อรูปพรหมย่อมไม่มีด้วยอาการทั้งปวง🤖 AI จับคู่
There are some ascetics and brahmins who have this doctrine and view:
อ้างอิงสยามรัฐ 13.116
นตฺถิ สพฺพโส อารุปฺปาติ✎ ร่าง
‘natthi sabbaso āruppā’ti.
‘There are no totally formless states of meditation.’
เตสํเยว โข คหปตโย
สมณพฺราหฺมณานํ เอเก สมณพฺราหฺมณา อุชุวิปจฺจนีกวาทา✎ ร่าง
Tesaṁyeva kho, gahapatayo, samaṇabrāhmaṇānaṁ eke samaṇabrāhmaṇā ujuvipaccanīkavādā.
สมณพราหมณ์พวกหนึ่ง มีวาทะเป็นข้าศึกโดยตรงต่อสมณพราหมณ์พวกนั้น🤖 AI จับคู่
And there are some ascetics and brahmins whose doctrine directly contradicts this.
เต
เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu:
เขากล่าวอย่างนี้ว่า อรูปพรหมมีอยู่ด้วยอาการทั้งปวง🤖 AI จับคู่
They say:
อตฺถิ สพฺพโส อารุปฺปาติ ฯ✎ ร่าง
‘atthi sabbaso āruppā’ti.
‘There are totally formless states of meditation.’
ตํ กึ มญฺญถ คหปตโย✎ ร่าง
Taṁ kiṁ maññatha, gahapatayo,
ดูกรพราหมณ์และคฤหบดีทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะสำคัญความข้อนั้นเป็นไฉน🤖 AI จับคู่
What do you think, householders?
นนุเม สมณพฺราหฺมณา อญฺญมญฺญสฺส อุชุวิปจฺจนีกวาทาติ ฯ✎ ร่าง
nanume samaṇabrāhmaṇā aññamaññassa ujuvipaccanīkavādā”ti?
สมณพราหมณ์เหล่านี้มีวาทะเป็นข้าศึกโดยตรงต่อกันและกันมิใช่หรือ🤖 AI จับคู่
Don’t these doctrines directly contradict each other?”
เอวํ
ภนฺเต ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”.
อย่างนั้น พระเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
“Yes, sir.”
ตตฺร คหปตโย วิญฺญู ปุริโส อิติ ปฏิสญฺจิกฺขติ✎ ร่าง
“Tatra, gahapatayo, viññū puriso iti paṭisañcikkhati—
ดูกรพราหมณ์และคฤหบดีทั้งหลาย ในลัทธิของสมณพราหมณ์นั้น บุรุษผู้เป็นวิญญูย่อมเห็นตระหนักดังนี้ว่า🤖 AI จับคู่
“A sensible person reflects on this matter in this way:
อ้างอิงสยามรัฐ 13.117
เย
โข เต โภนฺโต สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
ye kho te bhonto samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
ข้อที่ว่าท่านสมณพราหมณ์มีวาทะอย่างนี้ มีความเห็นอย่างนี้ว่า อรูปพรหมไม่มีด้วยอาการทั้งปวง ดังนี้ เราไม่เห็น🤖 AI จับคู่
‘Some ascetics and brahmins say that
นตฺถิ
สพฺพโส อารุปฺปาติ อิทํ เม อทิฏฺฐํ✎ ร่าง
‘natthi sabbaso āruppā’ti, idaṁ me adiṭṭhaṁ;
there are no totally formless meditations, but I have not seen that.
เยปิ เต โภนฺโต สมณพฺราหฺมณา
เอวํวาทิโน เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
yepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
แม้ข้อที่ว่า ท่านสมณพราหมณ์ มีวาทะอย่างนี้มีความเห็นอย่างนี้ว่า อรูปพรหมมีอยู่ด้วยอาการทั้งปวง ดังนี้ เราไม่รู้🤖 AI จับคู่
Some ascetics and brahmins say that
อตฺถิ สพฺพโส อารุปฺปาติ อิทํ เม อวิทิตํ✎ ร่าง
‘atthi sabbaso āruppā’ti, idaṁ me aviditaṁ.
there are totally formless meditations, but I have not known that.
อหญฺเจว โข ปน อชานนฺโต ๑- อปสฺสนฺโต เอกํเสน อาทาย โวหเรยฺยํ✎ ร่าง
Ahañceva kho pana ajānanto apassanto ekaṁsena ādāya vohareyyaṁ—
ส่วนเราเองเล่า เมื่อไม่รู้ เมื่อไม่เห็น จะพึงถือเอาโดยส่วนเดียวแล้วกล่าวว่า สิ่งนี้เท่านั้นจริง สิ่งอื่นเปล่า ดังนี้ข้อนั้นพึงเป็นการสมควรแก่เราหามิได้🤖 AI จับคู่
Without knowing or seeing, it would not be appropriate for me to take one side and declare,
อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ น เม ตํ อสฺส ปฏิรูปํ✎ ร่าง
idameva saccaṁ, moghamaññanti, na metaṁ assa patirūpaṁ.
‘This is the only truth, anything else is futile.’
เย โข เต โภนฺโต
สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
Ye kho te bhonto samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
ถ้าคำของท่านสมณพราหมณ์ที่มีวาทะอย่างนี้มีความเห็นอย่างนี้ว่า อรูปพรหมไม่มีด้วยอาการทั้งปวง ดังนี้ เป็นคำจริง🤖 AI จับคู่
If those ascetics and brahmins who say that
นตฺถิ สพฺพโส อารุปฺปาติ
สเจ โข เตสํ ภวตํ สมณพฺราหฺมณานํ สจฺจํ วจนํ ฐานเมตํ วิชฺชติ✎ ร่าง
‘natthi sabbaso āruppā’ti, sace tesaṁ bhavataṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ saccaṁ vacanaṁ, ṭhānametaṁ vijjati—
there are no totally formless meditations are correct, it is possible
เย เต เทวา รูปิโน มโนมยา อปณฺณกํ เม ๒- ตตฺรูปปตฺติ ภวิสฺสติ✎ ร่าง
ye te devā rūpino manomayā, apaṇṇakaṁ me tatrūpapatti bhavissati.
ข้อที่เราจักเกิดขึ้นในเหล่าเทวดาที่มีรูป สำเร็จด้วยใจ ซึ่งไม่เป็นความผิด นี้เป็นฐานะที่จะมีได้🤖 AI จับคู่
that it’s a sure bet I will be reborn among the gods who are formed and made of mind.
เย ปน เต โภนฺโต สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
Ye pana te bhonto samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
ถ้าคำของท่านสมณพราหมณ์ที่มีวาทะอย่างนี้ มีความเห็นอย่างนี้ว่า อรูปพรหมมีอยู่ด้วยอาการทั้งปวง ดังนี้ เป็นคำจริง🤖 AI จับคู่
If those ascetics and brahmins who say that
อตฺถิ สพฺพโส
อารุปฺปาติ สเจ เตสํ ภวตํ สมณพฺราหฺมณานํ สจฺจํ วจนํ ฐานเมตํ วิชฺชติ✎ ร่าง
‘atthi sabbaso āruppā’ti, sace tesaṁ bhavataṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ saccaṁ vacanaṁ, ṭhānametaṁ vijjati—
there are totally formless meditations are correct, it is possible
เย เต เทวา อรูปิโน สญฺญามยา อปณฺณกํ เม ๓- ตตฺรูปปตฺติ ภวิสฺสติ✎ ร่าง
ye te devā arūpino saññāmayā, apaṇṇakaṁ me tatrūpapatti bhavissati.
ข้อที่เราจักเกิดขึ้นในเหล่าเทวดาที่ไม่มีรูปสำเร็จด้วยสัญญา ซึ่งไม่เป็นความผิด นี้เป็นฐานะที่จะมีได้🤖 AI จับคู่
that it’s a sure bet I will be reborn among the gods who are formless and made of perception.
ทิสฺสนฺเต โข ปน รูปาธิกรณํ ๔- ทณฺฑาทานสตฺถาทานกลหวิคฺคหวิวาท-
ตุวํตุวํเปสุญฺญ ๕- ๖- มุสาวาทา✎ ร่าง
Dissanti kho pana rūpādhikaraṇaṁ daṇḍādānasatthādānakalahaviggahavivādatuvaṁtuvaṁpesuññamusāvādā.
อนึ่งการถือท่อนไม้ การถือศัสตรา การทะเลาะ การแก่งแย่ง การวิวาท การตัวต่อตัว การกล่าวส่อเสียดและมุสาวาท ซึ่งมีรูปเป็นเหตุ ย่อมปรากฏ แต่ข้อนี้ ย่อมไม่มี ในอรูปพรหมด้วยอาการทั้งปวง ดังนี้🤖 AI จับคู่
Now, owing to form, bad things are seen: taking up the rod and the sword, quarrels, arguments, and disputes, accusations, backbiting, and lies.
นตฺถิ โข ปเนตํ สพฺพโส อารุปฺเปติ ฯ✎ ร่าง
‘Natthi kho panetaṁ sabbaso arūpe’ti.
But those things don’t exist where it is totally formless.’
โส
@เชิงอรรถ: ๑ โป. อชานํ อชานนฺโต อชานํ อปสฺสนฺโต ฯ ๒-๓ โป. อปณฺณกเมตํ ฯ ๔ ม.@รูปการณา ฯ ๕ ม. ... สตฺถาทานํ ฯ ๖ ม. วิวาทาตุวํตุวํ ฯ
อิติ ปฏิสงฺขาย รูปานํเยว นิพฺพิทาย วิราคาย นิโรธาย ปฏิปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
So iti paṭisaṅkhāya rūpānaṁyeva nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti.
บุรุษผู้เป็นวิญญูนั้น ครั้นพิจารณาเห็นดังนี้แล้ว ย่อมปฏิบัติเพื่อหน่าย เพื่อคลายกำหนัด เพื่อดับสนิทแห่งรูปอย่างเดียว🤖 AI จับคู่
Reflecting like this, they simply practice for disillusionment, dispassion, and cessation regarding forms.