—
“Na kho, vaccha, ekaṁyeva sataṁ na dve satāni na tīṇi satāni na cattāri satāni na pañca satāni, atha kho bhiyyova yā upāsikā mama sāvikā gihiniyo odātavasanā kāmabhoginiyo sāsanakarā ovādappaṭikarā tiṇṇavicikicchā vigatakathaṅkathā vesārajjappattā aparappaccayā satthusāsane viharantī”ti.
“There are not just one hundred such laywomen enjoying sensual pleasures who are my disciples, Vaccha, or two or three or four or five hundred, but many more than that.”
สเจ หิ โภ โคตม อิมํ ธมฺมํ ภวํเยว โคตโม
อาราธโก อภวิสฺส โน จ โข ภิกฺขู อาราธกา อภวึสุ✎ ร่าง
“Sace hi, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavaṁyeva gotamo ārādhako abhavissa, no ca kho bhikkhū ārādhakā abhavissaṁsu;
“If the worthy Gotama was the only one to succeed in this teaching, not any monks,
อ้างอิงPTS 1.492 · ฉัฏฐสังคายนา 13.170
เอวมิทํ
พฺรหฺมจริยํ อปฺปริปูรํ อภวิสฺส เตนงฺเคน✎ ร่าง
evamidaṁ brahmacariyaṁ aparipūraṁ abhavissa tenaṅgena.
then this spiritual path would be incomplete in that respect.
ยสฺมา จ โข โภ
โคตม อิมํ ธมฺมํ ภวญฺเจว โคตโม อาราธโก ภิกฺขู จ อาราธกา✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako bhikkhū ca ārādhakā;
But because both the worthy Gotama and monks have succeeded in this teaching,
เอวมิทํ พฺรหฺมจริยํ ปริปูรํ เตนงฺเคน ฯ✎ ร่าง
evamidaṁ brahmacariyaṁ paripūraṁ tenaṅgena.
this spiritual path is complete in that respect.
สเจ หิ โภ โคตม อิมํ
ธมฺมํ ภวญฺเจว โคตโม อาราธโก อภวิสฺส ภิกฺขู จ อาราธกา
อภวิสฺสํสุ โน จ โข ภิกฺขุนิโย อาราธิกา อภวึสุ เอวมิทํ
พฺรหฺมจริยํ อปฺปริปูรํ อภวิสฺส เตนงฺเคน✎ ร่าง
Sace hi, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako abhavissa, bhikkhū ca ārādhakā abhavissaṁsu, no ca kho bhikkhuniyo ārādhikā abhavissaṁsu;
If the worthy Gotama and the monks were the only ones to succeed in this teaching, not any nuns …
ยสฺมา จ โข โภ
โคตม อิมํ ธมฺมํ ภวญฺเจว โคตโม อาราธโก ภิกฺขู จ อาราธกา
ภิกฺขุนิโย จ อาราธิกา✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako, bhikkhū ca ārādhakā, bhikkhuniyo ca ārādhikā;
เอวมิทํ พฺรหฺมจริยํ ปริปูรํ เตนงฺเคน ฯ✎ ร่าง
evamidaṁ brahmacariyaṁ paripūraṁ tenaṅgena.
—
Sace hi, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako abhavissa, bhikkhū ca ārādhakā abhavissaṁsu, bhikkhuniyo ca ārādhikā abhavissaṁsu, no ca kho upāsakā gihī odātavasanā brahmacārino ārādhakā abhavissaṁsu;
chaste laymen …
อ้างอิงสยามรัฐ 13.255 · พุทธชยันตี 11.272
—
evamidaṁ brahmacariyaṁ aparipūraṁ abhavissa tenaṅgena.
—
Yasmā ca kho, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako, bhikkhū ca ārādhakā, bhikkhuniyo ca ārādhikā, upāsakā ca gihī odātavasanā brahmacārino ārādhakā;
—
evamidaṁ brahmacariyaṁ paripūraṁ tenaṅgena.
—
Sace hi, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako abhavissa, bhikkhū ca ārādhakā abhavissaṁsu, bhikkhuniyo ca ārādhikā abhavissaṁsu, upāsakā ca gihī odātavasanā brahmacārino ārādhakā abhavissaṁsu, no ca kho upāsakā gihī odātavasanā kāmabhogino ārādhakā abhavissaṁsu;
laymen enjoying sensual pleasures …
—
evamidaṁ brahmacariyaṁ aparipūraṁ abhavissa tenaṅgena.
—
Yasmā ca kho, bho gotama, imaṁ dhammaṁ bhavañceva gotamo ārādhako, bhikkhū ca ārādhakā, bhikkhuniyo ca ārādhikā, upāsakā ca gihī odātavasanā brahmacārino ārādhakā, upāsakā ca gihī odātavasanā kāmabhogino ārādhakā;
—
evamidaṁ brahmacariyaṁ paripūraṁ tenaṅgena.