‹ กลับ
เวขณสสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 390 · ม.ม. ๑๓/๖๔๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๐] เวขณสปริพาชกยืนอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้วได้เปล่งอุทานในสำนักพระผู้ มีพระภาคว่า นี้เป็นวรรณอย่างยิ่ง นี้เป็นวรรณอย่างยิ่ง ดังนี้. พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรกัจจานะ ทำไมท่านจึงกล่าวอย่างนี้ว่า นี้เป็นวรรณ อย่างยิ่ง นี้เป็นวรรณอย่างยิ่ง ดังนี้ ก็วรรณอย่างยิ่งนั้นเป็นไฉน. เว. ข้าแต่ท่านพระโคดม วรรณใดไม่มีวรรณอื่นยิ่งกว่า หรือประณีตกว่า วรรณนั้น เป็นวรรณอย่างยิ่ง. ภ. ดูกรกัจจานะ วรรณไหนเล่า ที่ไม่มีวรรณอื่นยิ่งกว่า หรือประณีตกว่า ข้าแต่ท่านพระโคดม วรรณใด ไม่มีวรรณอื่นยิ่งกว่าหรือประณีตกว่า วรรณนั้นเป็นวรรณ อย่างยิ่ง.
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
mn80:2.3 #
เอกมนฺตํ ฐิโต โข เวขณโส ปริพฺพาชโก ภควโต สนฺติเก อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Ekamantaṁ ṭhito kho vekhanaso paribbājako bhagavato santike udānaṁ udānesi:
and expressed this heartfelt sentiment in the Buddha’s presence:
mn80:2.4 #
อยํ ปรโม วณฺโณ อยํ ปรโม วณฺโณติ ฯ✎ ร่าง
“ayaṁ paramo vaṇṇo, ayaṁ paramo vaṇṇo”ti.
“This is the ultimate splendor, this is the ultimate splendor.”
mn80:2.5 #
กึ ปน ตฺวํ กจฺจาน เอวํ วเทสิ✎ ร่าง
“Kiṁ pana tvaṁ, kaccāna, evaṁ vadesi:
“But Kaccāna, why do you say:
mn80:2.6 #
อยํ ปรโม วณฺโณ อยํ ปรโม วณฺโณติ✎ ร่าง
‘ayaṁ paramo vaṇṇo, ayaṁ paramo vaṇṇo’ti?
‘This is the ultimate splendor, this is the ultimate splendor.’
mn80:2.7 #
กตโม✎ ร่าง
Katamo, kaccāna, so paramo vaṇṇo”ti?
What is that ultimate splendor?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน