อุปนียติ โลโก อทฺธุโวติ✎ ร่าง
“‘Upaniyyati loko addhuvo’ti—
“‘The world is unstable and swept away.’
อ้างอิงสยามรัฐ 13.407 · พุทธชยันตี 11.442
ภวํ รฏฺฐปาโล อาห✎ ร่าง
bhavaṁ raṭṭhapālo āha.
So the worthy Raṭṭhapāla said.
อิมสฺส ปน โภ รฏฺฐปาล ภาสิตสฺส กถํ อตฺโถ ทฏฺฐพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Imassa, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti?
How should I see the meaning of this statement?”
ตํ กึ มญฺญสิ มหาราช อโหสิ✎ ร่าง
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
“What do you think, great king?
ตฺวํ วีสติวสฺสุทฺเทสิโกปิ
ปณฺณวีสติวสฺสุทฺเทสิโกปิ ๑- หตฺถิสฺมึปิ กตาวี อสฺสสฺมึปิ
กตาวี รถสฺมึปิ กตาวี ธนุสฺมึปิ กตาวี ถรุสฺมึปิ กตาวี อูรุพลี
พาหุพลี อลมตฺโต สงฺคามาวจโรติ ฯ✎ ร่าง
tvaṁ vīsativassuddesikopi paṇṇavīsativassuddesikopi hatthismimpi katāvī assasmimpi katāvī rathasmimpi katāvī dhanusmimpi katāvī tharusmimpi katāvī ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro”ti?
When you were twenty or twenty-five years of age, were you proficient at riding elephants, horses, and chariots, and at archery and swordsmanship? Were you strong in thigh and arm, capable, and battle-hardened?”
อโหสิมหํ โภ รฏฺฐปาล
วีสติวสฺสุทฺเทสิโกปิ ปณฺณวีสติวสฺสุทฺเทสิโกปิ ๒- หตฺถิสฺมึปิ
กตาวี อสฺสสฺมึปิ กตาวี รถสฺมึปิ กตาวี ธนุสฺมึปิ กตาวี ถรุสฺมึปิ
กตาวี อูรุพลี พาหุพลี อลมตฺโต สงฺคามาวจโร✎ ร่าง
“Ahosiṁ ahaṁ, bho raṭṭhapāla, vīsativassuddesikopi paṇṇavīsativassuddesikopi hatthismimpi katāvī assasmimpi katāvī rathasmimpi katāvī dhanusmimpi katāvī tharusmimpi katāvī ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro.
“I was, worthy Raṭṭhapāla.
อปฺเปกทาหํ
โภ รฏฺฐปาล อิทฺธิมา ๓- มญฺเญ น อตฺตโน พเลน สมสมํ
สมนุปสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
Appekadāhaṁ, bho raṭṭhapāla, iddhimāva maññe na attano balena samasamaṁ samanupassāmī”ti.
Sometimes it seems as if I had superpowers then. I don’t see anyone who could have equalled me in strength.”
ตํ กึ มญฺญสิ มหาราช✎ ร่าง
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
“What do you think, great king?
เอวเมว ตฺวํ เอตรหิปิ ๔-
อูรุพลี พาหุพลี อลมตฺโต สงฺคามาวจโรติ ฯ✎ ร่าง
evameva tvaṁ etarahi ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro”ti?
These days are you just as strong in thigh and arm, capable, and battle-hardened?”
โน หิทํ โภ รฏฺฐปาล✎ ร่าง
“No hidaṁ, bho raṭṭhapāla.
“No, worthy Raṭṭhapāla.
เอตรหิ ชิณฺโณ วุฑฺโฒ มหลฺลโก อทฺธคโต วโยอนุปฺปตฺโต อสีติโก
เม วโย ๕- วตฺตติ✎ ร่าง
Etarahi jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto āsītiko me vayo vattati.
For now I am old, elderly, and senior, I’m advanced in years and have reached the final stage of life. I am eighty years old.
อปฺเปกทาหํ โภ รฏฺฐปาล อิธ ปาทํ กริสฺสามีติ
อญฺเญเนว ปาทํ กโรมีติ ฯ✎ ร่าง
Appekadāhaṁ, bho raṭṭhapāla, ‘idha pādaṁ karissāmī’ti aññeneva pādaṁ karomī”ti.
Sometimes I intend to step in one place, but my foot goes somewhere else.”
อิทํ โข ตํ มหาราช เตน ภควตา ชานตา
ปสฺสตา อรหตา สมฺมาสมฺพุทฺเธน สนฺธาย ภาสิตํ✎ ร่าง
“Idaṁ kho taṁ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sandhāya bhāsitaṁ:
“This is what the Buddha was referring to when he said:
อุปนียติ
โลโก อทฺธุโวติ✎ ร่าง
‘upaniyyati loko addhuvo’ti,
‘The world is unstable and swept away.’”
ยมหํ ญตฺวา จ ทิสฺวา จ สุตฺวา จ อคารสฺมา
อนคาริยํ ปพฺพชิโตติ ฯ✎ ร่าง
yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
อจฺฉริยํ โภ รฏฺฐปาล อพฺภูตํ โภ
รฏฺฐปาล✎ ร่าง
“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla.
“It’s incredible, worthy Raṭṭhapāla, it’s amazing,
ยาว สุภาสิตญฺจิทํ เตน ภควตา ชานตา ปสฺสตา
อรหตา สมฺมาสมฺพุทฺเธน✎ ร่าง
Yāva subhāsitañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena:
how well said this was by the Buddha.
อุปนียติ โลโก อทฺธุโวติ✎ ร่าง
‘upaniyyati loko addhuvo’ti.
อุปนียติ
@เชิงอรรถ: ๑-๒ ยุ. ปณฺณุ... ฯ ๓ สี. ยุ. อิทฺธิมาว มญฺเญติ ทิสฺสติ ฯ@๔ ยุ. ปิสทฺโท นตฺถิ ฯ ๕ ยุ. อาสีติโก วโย ฯ เมติ นตฺถิ ฯ
หิ โภ รฏฺฐปาล โลโก อทฺธุโว✎ ร่าง
Upaniyyati hi, bho raṭṭhapāla, loko addhuvo.
For the world is indeed unstable and swept away.
สํวิชฺชนฺเต โข โภ รฏฺฐปาล อิมสฺมึ
ราชกุเล หตฺถิกายาปิ อสฺสกายาปิ รถกายาปิ ปตฺติกายาปิ
เย อมฺหากํ อาปทาสุ ปริโยทาย วตฺติสฺสนฺติ ฯ✎ ร่าง
Saṁvijjante kho, bho raṭṭhapāla, imasmiṁ rājakule hatthikāyāpi assakāyāpi rathakāyāpi pattikāyāpi, amhākaṁ āpadāsu pariyodhāya vattissanti.
In this royal court you can find divisions of elephants, cavalry, chariots, and infantry. They will serve to defend us from any threats. Yet you said:
อ้างอิงPTS 2.70 · สยามรัฐ 13.409 · ฉัฏฐสังคายนา 13.267