‹ กลับ
ปิยชาติกสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 548 · ม.ม. ๑๓/๘๔๕๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๔๘] ป. ดูกรมัลลิกา น่าอัศจรรย์ ไม่เคยมีมา เท่าที่พระผู้มีพระภาคพระองค์นั้น คงจะทรงเห็นชัด แทงตลอดด้วยพระปัญญา มานี้เถิด มัลลิกา ช่วยล้างมือให้ทีเถิด. ครั้งนั้นแล พระเจ้าปเสนทิโกศลเสด็จลุกขึ้นจากอาสน์ ทรงพระภูษาเฉวียงพระอังสา ข้างหนึ่ง ทรงประนมอัญชลีไปทางที่พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ แล้วทรงเปล่งพระอุทานว่า ขอ นอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นั้น ดังนี้ ๓ ครั้ง ฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
mn87:29.1 #
อจฺฉริยํ มลฺลิเก อพฺภูตํ มลฺลิเก✎ ร่าง
“Acchariyaṁ, mallike, abbhutaṁ, mallike.
“It’s incredible, Mallikā, it’s amazing,
อ้างอิงPTS 2.112
mn87:29.2 #
ยาวญฺจ โส ภควา ปญฺญาย อติวิชฺฌ มญฺเญ ๒- ปสฺสติ✎ ร่าง
Yāvañca so bhagavā paññāya ativijjha maññe passati.
how far the Buddha sees with penetrating wisdom, it seems to me.
mn87:29.3 #
เอหิ มลฺลิเก อาจเมหีติ ๓- ฯ✎ ร่าง
Ehi, mallike, ācamehī”ti.
Come, Mallikā, rinse my hands.”
mn87:29.4 #
อถ โข ราชา ปเสนทิ โกสโล อุฏฺฐายาสนา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา เยน ภควา เตนญฺชลิมฺปณาเมตฺวา ติกฺขตฺตุํ อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho rājā pasenadi kosalo uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā tikkhattuṁ udānaṁ udānesi:
Then King Pasenadi rose from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his cupped palms toward the Buddha, and expressed this heartfelt sentiment three times:
mn87:29.5 #
นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส✎ ร่าง
“Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
“Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha!
mn87:29.6 #
นโม ตสฺส ฯเปฯ✎ ร่าง
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha!
mn87:29.7 #
สมฺมาสมฺพุทฺธสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassā”ti.
Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha!”
mn87:29.8 #
ปิยชาติกสุตฺตํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Piyajātikasuttaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.
mn88:0.1 #
Majjhima Nikāya 88
Middle Discourses 88
mn88:0.2 #
พาหิติยสุตฺต✎ ร่าง
Bāhitikasutta
The Imported Cloth
mn88:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 13.498 · ฉัฏฐสังคายนา 13.322 · พุทธชยันตี 11.540
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน