อถ โข เต พฺราหฺมณา เยน อสฺสลายโน มาณโว
เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา อสฺสลายนํ มาณวํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Atha kho te brāhmaṇā yena assalāyano māṇavo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
So they approached Assalāyana and said to him,
อยํ
โภ อสฺสลายน สมโณ โคตโม จาตุวณฺณึ สุทฺธึ ปญฺญาเปติ✎ ร่าง
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
เอตุ ภวํ อสฺสลายน ๑- สมเณน โคตเมน สทฺธึ อสฺมึ วจเน
ปฏิมนฺเตตูติ ฯ✎ ร่าง
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetū”ti.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.”
เอวํ วุตฺเต อสฺสลายโน มาณโว เต พฺราหฺมเณ
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อสฺสลายโน ฯ ๒ ยุ. ปฏิมนฺเตตุนฺติ ฯ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
When they said this, Assalāyana said to them,
อ้างอิงสยามรัฐ 13.559
สมโณ ขลุ โภ โคตโม ธมฺมวาที✎ ร่าง
“samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
“They say that the ascetic Gotama is a speaker of principle.
ธมฺมวาทิโน จ
ปน ทุปฺปฏิมนฺติยา ภวนฺติ✎ ร่าง
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
But speakers of principle are hard to debate.
นาหํ สกฺโกมิ สมเณน โคตเมน
สทฺธึ อสฺมึ วจเน ปฏิมนฺเตตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
I’m not capable of debating with the ascetic Gotama about this.”
ทุติยมฺปิ โข เต พฺราหฺมณา
อสฺสลายนํ มาณวํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Dutiyampi kho te brāhmaṇā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
For a second time, those brahmins said to him
อ้างอิงPTS 2.148 · ฉัฏฐสังคายนา 13.363
อยํ โภ อสฺสลายน สมโณ
โคตโม จาตุวณฺณึ สุทฺธึ ปญฺญาเปติ✎ ร่าง
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
เอตุ ภวํ อสฺสลายน
สมเณน โคตเมน สทฺธึ อสฺมึ วจเน ปฏิมนฺเตตู✎ ร่าง
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.
ติ✎ ร่าง
Caritaṁ kho pana bhotā assalāyanena paribbājakan”ti.
For you have lived as a wanderer.”
—
Dutiyampi kho assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
And for a second time, Assalāyana refused.
—
“samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
—
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
—
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
—
Tatiyampi kho te brāhmaṇā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
For a third time, those brahmins said to him,
—
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
—
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.
—
Caritaṁ kho pana bhotā assalāyanena paribbājakaṁ.
For you have lived as a wanderer.
—
Mā bhavaṁ assalāyano ayuddhaparājitaṁ parājayī”ti.
Don’t admit defeat before going into battle!”
—
Evaṁ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
When they said this, Assalāyana said to them,
อ้างอิงพุทธชยันตี 11.612
—
“addhā kho ahaṁ bhavanto na labhāmi.
“Clearly, good fellows, I’m not getting through to you when I say:
—
Samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
‘They say that the ascetic Gotama is a speaker of principle.
—
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
But speakers of principle are hard to debate.
—
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetunti.
I’m not capable of debating with the ascetic Gotama about this.’
—
Api cāhaṁ bhavantānaṁ vacanena gamissāmī”ti.
Nevertheless, I shall go at your bidding.”