‹ กลับ
อัสสลายนสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 614 · ม.ม. ๑๓/๙๖๗๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๔] ลำดับนั้นแล พราหมณ์เหล่านั้นพากันเข้าไปหาอัสสลายนมาณพถึงที่อยู่ ครั้นแล้ว ได้กล่าวกะอัสสลายนมาณพว่า พ่ออัสสลายนมาณพผู้เจริญ พระสมณโคดมนี้ ทรงบัญญัติความ บริสุทธิ์ทั่วไปแก่วรรณะทั้ง ๔ พ่อผู้เจริญ จงเข้าไปเจรจาโต้ตอบกับพระสมณโคดมในคำนั้น เมื่อ พราหมณ์ทั้งหลายกล่าวแล้วอย่างนี้. อัสสลายนมาณพได้กล่าวกะพราหมณ์เหล่านั้นว่า ท่านผู้เจริญ ทั้งหลาย ได้ทราบว่า พระสมณโคดมเป็นธรรมวาที ก็อันบุคคลผู้เป็นธรรมวาที ย่อมเป็นผู้อัน ใครๆ จะพึงเจรจาโต้ตอบได้โดยยาก ข้าพเจ้าไม่สามารถจะเจรจาโต้ตอบกับพระสมณโคดมในคำ นั้นได้. แม้ครั้งที่ ๒ พราหมณ์เหล่านั้นได้กล่าวกะอัสสลายนมาณพว่า พ่ออัสสลายนะผู้เจริญ พระสมณโคดมนี้ ทรงบัญญัติความบริสุทธิ์ทั่วไปแก่วรรณะทั้ง ๔ พ่อผู้เจริญจงเข้าไปเจรจาโต้ตอบ กับพระสมณโคดมในคำนั้น. แม้ครั้งที่ ๒ อัสสลายนมาณพได้กล่าวกะพราหมณ์เหล่านั้นว่า ท่านผู้เจริญทั้งหลาย ได้ทราบว่า พระสมณโคดมเป็นธรรมวาที ก็อันบุคคลผู้เป็นธรรมวาที ย่อม เป็นผู้อันใครๆ จะพึงเจรจาโต้ตอบได้โดยยาก ข้าพเจ้าไม่สามารถจะเจรจาโต้ตอบกับพระสมณ- *โคดมในคำนั้นได้. แม้ครั้งที่ ๓ พราหมณ์เหล่านั้นก็ได้กล่าวกะอัสสลายนมาณพว่า พ่ออัสสลายนะ ผู้เจริญ พระสมณโคดมนี้ ทรงบัญญัติความบริสุทธิ์ทั่วไปแก่วรรณะทั้ง ๔ พ่อผู้เจริญจงเข้าไป เจรจาโต้ตอบกับพระสมณโคดมในคำนั้น ก็พ่ออัสสลายนะผู้เจริญได้ประพฤติวิธีบรรพชาของ ปริพาชกมาแล้ว พ่ออัสสลายนะอย่ากลัวแพ้ซึ่งยังไม่ทันรบเลย. เมื่อพราหมณ์เหล่านั้นกล่าว อย่างนี้แล้ว อัสสลายนมาณพได้กล่าวกะพราหมณ์เหล่านั้นว่า ข้าแต่ท่านผู้เจริญทั้งหลาย ข้าพเจ้า ยอมไม่ได้แน่ ได้ทราบว่าพระสมณโคดมเป็นธรรมวาที ก็อันบุคคลผู้เป็นธรรมวาที ย่อมเป็นผู้ อันใครๆ จะพึงเจรจาโต้ตอบได้โดยยาก ข้าพเจ้าจะไม่สามารถจะเจรจาโต้ตอบกับพระสมณโคดม ในคำนั้นได้ ก็แต่ว่า ข้าพเจ้าจักไปตามคำของท่านทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
mn93:4.1 #
อถ โข เต พฺราหฺมณา เยน อสฺสลายโน มาณโว เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา อสฺสลายนํ มาณวํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Atha kho te brāhmaṇā yena assalāyano māṇavo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
So they approached Assalāyana and said to him,
mn93:4.2 #
อยํ โภ อสฺสลายน สมโณ โคตโม จาตุวณฺณึ สุทฺธึ ปญฺญาเปติ✎ ร่าง
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
mn93:4.3 #
เอตุ ภวํ อสฺสลายน ๑- สมเณน โคตเมน สทฺธึ อสฺมึ วจเน ปฏิมนฺเตตูติ ฯ✎ ร่าง
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetū”ti.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.”
mn93:4.4 #
เอวํ วุตฺเต อสฺสลายโน มาณโว เต พฺราหฺมเณ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อสฺสลายโน ฯ ๒ ยุ. ปฏิมนฺเตตุนฺติ ฯ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
When they said this, Assalāyana said to them,
อ้างอิงสยามรัฐ 13.559
mn93:4.5 #
สมโณ ขลุ โภ โคตโม ธมฺมวาที✎ ร่าง
“samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
“They say that the ascetic Gotama is a speaker of principle.
mn93:4.6 #
ธมฺมวาทิโน จ ปน ทุปฺปฏิมนฺติยา ภวนฺติ✎ ร่าง
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
But speakers of principle are hard to debate.
mn93:4.7 #
นาหํ สกฺโกมิ สมเณน โคตเมน สทฺธึ อสฺมึ วจเน ปฏิมนฺเตตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
I’m not capable of debating with the ascetic Gotama about this.”
mn93:4.8 #
ทุติยมฺปิ โข เต พฺราหฺมณา อสฺสลายนํ มาณวํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Dutiyampi kho te brāhmaṇā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
For a second time, those brahmins said to him
อ้างอิงPTS 2.148 · ฉัฏฐสังคายนา 13.363
mn93:4.9 #
อยํ โภ อสฺสลายน สมโณ โคตโม จาตุวณฺณึ สุทฺธึ ปญฺญาเปติ✎ ร่าง
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
mn93:4.10 #
เอตุ ภวํ อสฺสลายน สมเณน โคตเมน สทฺธึ อสฺมึ วจเน ปฏิมนฺเตตู✎ ร่าง
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.
mn93:4.11 #
ติ✎ ร่าง
Caritaṁ kho pana bhotā assalāyanena paribbājakan”ti.
For you have lived as a wanderer.”
mn93:4.12 #
Dutiyampi kho assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
And for a second time, Assalāyana refused.
mn93:4.13 #
“samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
mn93:4.14 #
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
mn93:4.15 #
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
mn93:4.16 #
Tatiyampi kho te brāhmaṇā assalāyanaṁ māṇavaṁ etadavocuṁ:
For a third time, those brahmins said to him,
mn93:4.17 #
“ayaṁ, bho assalāyana, samaṇo gotamo cātuvaṇṇiṁ suddhiṁ paññapeti.
“This ascetic Gotama advocates purification for all four classes.
mn93:4.18 #
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, worthy Assalāyana, debate with the ascetic Gotama about this.
mn93:4.19 #
Caritaṁ kho pana bhotā assalāyanena paribbājakaṁ.
For you have lived as a wanderer.
mn93:4.20 #
Mā bhavaṁ assalāyano ayuddhaparājitaṁ parājayī”ti.
Don’t admit defeat before going into battle!”
mn93:4.21 #
Evaṁ vutte, assalāyano māṇavo te brāhmaṇe etadavoca:
When they said this, Assalāyana said to them,
อ้างอิงพุทธชยันตี 11.612
mn93:4.22 #
“addhā kho ahaṁ bhavanto na labhāmi.
“Clearly, good fellows, I’m not getting through to you when I say:
mn93:4.23 #
Samaṇo khalu, bho, gotamo dhammavādī;
‘They say that the ascetic Gotama is a speaker of principle.
mn93:4.24 #
dhammavādino ca pana duppaṭimantiyā bhavanti.
But speakers of principle are hard to debate.
mn93:4.25 #
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetunti.
I’m not capable of debating with the ascetic Gotama about this.’
mn93:4.26 #
Api cāhaṁ bhavantānaṁ vacanena gamissāmī”ti.
Nevertheless, I shall go at your bidding.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน