‹ กลับ
พหุเวทนิยสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 98 · ม.ม. ๑๓/๑๗๒๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๘] นายช่างไม้ชื่อปัญจกังคะ นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง แล้วได้กล่าวกะท่านพระ อุทายีว่า ท่านพระอุทายี พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้เท่าไร ท่านพระอุทายีตอบว่า ดูกรคฤหบดี พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๓ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ อทุกขมสุขเวทนา ๑ ดูกร คฤหบดี พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการนี้แล. ป. ข้าแต่ท่านพระอุทายี พระผู้มีพระภาคไม่ได้ตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการ พระผู้มีพระภาค ตรัสเวทนาไว้ ๒ ประการ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ เพราะอทุกขมสุขเวทนา พระผู้มี พระภาคตรัสไว้ในสุขอันสงบ อันประณีตแล้ว. ท่านพระอุทายีได้กล่าวเป็นครั้งที่ ๒ ว่า ดูกรคฤหบดี พระผู้มีพระภาคไม่ได้ตรัสเวทนา ไว้ ๒ ประการ พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ อทุกขมสุขเวทนา ๑ ดูกรคฤหบดี พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการนี้แล. นายช่างไม้ชื่อปัญจกังคะก็ได้กล่าวยืนคำเป็นครั้งที่ ๒ ว่า ข้าแต่ท่านพระอุทายี พระผู้มี พระภาคไม่ได้ตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการ พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๒ ประการ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ เพราะอทุกขมสุขเวทนา พระผู้มีพระภาคตรัสไว้ในสุขอันสงบ อันประณีตแล้ว. ท่านพระอุทายีได้กล่าวเป็นครั้งที่ ๓ ว่า ดูกรคฤหบดี พระผู้มีพระภาคไม่ได้ตรัสเวทนา ไว้ ๒ ประการ พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ อทุกขมสุขเวทนา ๑ ดูกรคฤหบดี พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการนี้แล. นายช่างไม้ชื่อปัญจกังคะได้กล่าวเป็นครั้งที่ ๓ ว่า ท่านพระอุทายี พระผู้มีพระภาคไม่ได้ ตรัสเวทนาไว้ ๓ ประการ พระผู้มีพระภาคตรัสเวทนาไว้ ๒ ประการ คือ สุขเวทนา ๑ ทุกขเวทนา ๑ เพราะอทุกขมสุขเวทนา พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ในสุขอันสงบ อันประณีตแล้ว. ท่านพระอุทายีไม่สามารถจะให้นายช่างไม้ชื่อปัญจกังคะยินยอมได้ นายช่างไม้ชื่อปัญจะ- *กังคะก็ไม่สามารถจะให้ท่านพระอุทายียินยอมได้.
เทียบรายประโยค (30 ประโยค)
mn59:1.4 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ๑- ปญฺจกงฺโค ถปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ เอตทโวจ กติ นุ โข ภนฺเต อุทายิ เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
“kati nu kho, bhante udāyi, vedanā vuttā bhagavatā”ti?
“Sir, how many feelings has the Buddha spoken of?”
mn59:1.5 #
ติสฺโส โข คหปติ เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“Tisso kho, thapati, vedanā vuttā bhagavatā.
“Chamberlain, the Buddha has spoken of three feelings:
mn59:1.6 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา✎ ร่าง
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
pleasant, painful, and neutral.
mn59:1.7 #
อิมา โข คหปติ ๒- ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
imā kho, thapati, tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti.
The Buddha has spoken of these three feelings.”
mn59:1.8 #
Evaṁ vutte, pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
When he said this, Pañcakaṅga said to Udāyī,
mn59:1.9 #
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā;
“Sir, Udāyī, the Buddha hasn’t spoken of three feelings.
mn59:1.10 #
เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
dve vedanā vuttā bhagavatā—
He’s spoken of two feelings:
mn59:1.11 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
pleasant and painful.
mn59:1.12 #
ยายํ ภนฺเต อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
The Buddha said that neutral feeling is included as a peaceful and subtle kind of pleasure.”
mn59:2.1 #
ทุติยมฺปิ โข อายสฺมา อุทายี ปญฺจกงฺคํ ถปตึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyampi kho āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ etadavoca:
For a second time, Udāyī said to Pañcakaṅga,
อ้างอิงสยามรัฐ 13.95
mn59:2.2 #
น โข คหปติ เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, gahapati, dve vedanā vuttā bhagavatā;
“The Buddha hasn’t spoken of two feelings,
mn59:2.3 #
ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
tisso vedanā vuttā bhagavatā.
he’s spoken of three.”
mn59:2.4 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา✎ ร่าง
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
mn59:2.5 #
อิมา โข คหปติ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
imā kho, thapati, tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti.
mn59:2.6 #
ทุติยมฺปิ โข ปญฺจกงฺโค ถปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyampi kho pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
For a second time, Pañcakaṅga said to Udāyī,
mn59:2.7 #
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā;
“The Buddha hasn’t spoken of three feelings,
mn59:2.8 #
เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
dve vedanā vuttā bhagavatā—
he’s spoken of two.”
mn59:2.9 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
mn59:2.10 #
ยายํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ๒ ม. ถปติ ฯ ภนฺเต อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
mn59:3.1 #
ตติยมฺปิ โข อายสฺมา อุทายี ปญฺจกงฺคํ ถปตึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tatiyampi kho āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ etadavoca:
And for a third time, Udāyī said to Pañcakaṅga,
mn59:3.2 #
น โข คหปติ เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, thapati, dve vedanā vuttā bhagavatā;
“The Buddha hasn’t spoken of two feelings,
mn59:3.3 #
ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
tisso vedanā vuttā bhagavatā.
he’s spoken of three.”
mn59:3.4 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา✎ ร่าง
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā—
mn59:3.5 #
อิมา โข คหปติ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
imā kho, thapati, tisso vedanā vuttā bhagavatā”ti.
mn59:3.6 #
ตติยมฺปิ โข ปญฺจกงฺโค ถปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tatiyampi kho pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ etadavoca:
And for a third time, Pañcakaṅga said to Udāyī,
mn59:3.7 #
น โข ภนฺเต อุทายิ ติสฺโส เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
“na kho, bhante udāyi, tisso vedanā vuttā bhagavatā,
“The Buddha hasn’t spoken of three feelings,
mn59:3.8 #
เทฺว เวทนา วุตฺตา ภควตา✎ ร่าง
dve vedanā vuttā bhagavatā—
he’s spoken of two.”
mn59:3.9 #
สุขา เวทนา ทุกฺขา เวทนา✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā.
mn59:3.10 #
ยายํ ภนฺเต อทุกฺขมสุขา เวทนา สนฺตสฺมึ เอสา ปณีเต สุเข วุตฺตา ภควตาติ ฯ✎ ร่าง
Yāyaṁ, bhante, adukkhamasukhā vedanā santasmiṁ esā paṇīte sukhe vuttā bhagavatā”ti.
mn59:3.11 #
เนว โข อสกฺขิ ๑- อายสฺมา อุทายี ปญฺจกงฺคํ ถปตึ สญฺญาเปตุํ น ปนาสกฺขิ ปญฺจกงฺโค ถปติ อายสฺมนฺตํ อุทายึ สญฺญาเปตุํ ฯ✎ ร่าง
Neva kho sakkhi āyasmā udāyī pañcakaṅgaṁ thapatiṁ saññāpetuṁ, na panāsakkhi pañcakaṅgo thapati āyasmantaṁ udāyiṁ saññāpetuṁ.
But neither was able to persuade the other.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน