เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑๘] ก็ข้อที่พระผู้มีพระภาคตรัสดังนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรา
กล่าวความได้อัตภาพโดยส่วน ๒ คือ ที่ควรเสพอย่าง ๑ ไม่ควรเสพ
อย่าง ๑ ทั้ง ๒ อย่างนั้น แต่ละอย่างเป็นความได้อัตภาพด้วยกัน นั่น
พระผู้มีพระภาคทรงอาศัยอะไรตรัสแล้ว ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ เมื่อเสพความได้
อัตภาพเช่นใด อกุศลธรรมย่อมเจริญยิ่ง กุศลธรรมย่อมเสื่อมไป ความได้อัตภาพ
เช่นนี้ ไม่ควรเสพ และเมื่อเสพความได้อัตภาพเช่นใด อกุศลธรรมย่อมเสื่อมไป
กุศลธรรมย่อมเจริญยิ่ง ความได้อัตภาพเช่นนี้ ควรเสพ ฯ
อตฺตภาวปฏิลาภํปหํ ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
‘Attabhāvapaṭilābhampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
‘I say that there are two kinds of incarnation:
อ้างอิงPTS 3.53 · สยามรัฐ 14.155
เสวิตพฺพมฺปิ
อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ อตฺตภาวปฏิลาภนฺติ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ attabhāvapaṭilābhan’ti—
And these are equally incarnation.’
อิติ โข
ปเนตํ วุตฺตํ ภควตา✎ ร่าง
iti kho panetaṁ vuttaṁ bhagavatā.
That’s what the Buddha said,
กิญฺเจตํ ปฏิจฺจ วุตฺตํ ฯ✎ ร่าง
Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
but why did he say it?
ยถารูปํ ภนฺเต
อตฺตภาวปฏิลาภํ เสวโต อกุสลา ธมฺมา อภิวฑฺฒนฺติ กุสลา
ธมฺมา ปริหายนฺติ✎ ร่าง
Yathārūpaṁ, bhante, attabhāvapaṭilābhaṁ sevato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti—
You should not cultivate the kind of incarnation that causes unskillful qualities to grow while skillful qualities decline.
เอวรูโป อตฺตภาวปฏิลาโภ น เสวิตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
evarūpo attabhāvapaṭilābho na sevitabbo;
ยถารูปญฺจ โข ภนฺเต อตฺตภาวปฏิลาภํ เสวโต อกุสลา ธมฺมา
ปริหายนฺติ กุสลา ธมฺมา อภิวฑฺฒนฺติ✎ ร่าง
yathārūpañca kho, bhante, attabhāvapaṭilābhaṁ sevato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti—
You should cultivate the kind of incarnation that causes unskillful qualities to decline while skillful qualities grow.
เอวรูโป อตฺตภาวปฏิลาโภ
เสวิตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
evarūpo attabhāvapaṭilābho sevitabbo.