PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
› ข้อ 256
‹ กลับ
มหาจัตตารีสกสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 256 ·
ม.อุ. ๑๔/๓๗๒๔ ↗
‹ ข้อ 255
ข้อ 257 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สัมมาทิฐิเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรากล่าวสัมมาทิฐิเป็น ๒ อย่าง คือ สัมมาทิฐิที่ยังเป็นสาสวะ เป็นส่วนแห่งบุญ ให้ผลแก่ขันธ์ อย่าง ๑ สัมมาทิฐิของพระอริยะ ที่เป็นอนาสวะ เป็นโลกุตระ เป็นองค์มรรค อย่าง ๑ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mn117:6.1
#
กตมา จ ภิกฺขเว สมฺมาทิฏฺฐิ ฯ
✎ ร่าง
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi?
And what is right view?
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 14.119
mn117:6.2
#
สมฺมาทิฏฺฐึปหํ ภิกฺขเว ทฺวยํ วทามิ
✎ ร่าง
Sammādiṭṭhimpahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
Right view is twofold, I say.
mn117:6.3
#
อตฺถิ ภิกฺขเว สมฺมาทิฏฺฐิ สาสวา ปุญฺญภาคิยา อุปธิเวปกฺกา
✎ ร่าง
atthi, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā;
There is right view that is accompanied by defilements, partakes of good deeds, and ripens in attachments.
mn117:6.4
#
อตฺถิ ภิกฺขเว สมฺมาทิฏฺฐิ อริยา อนาสวา โลกุตฺตรา มคฺคงฺคา ฯ
✎ ร่าง
atthi, bhikkhave, sammādiṭṭhi ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.
And there is right view that is noble, undefiled, transcendent, a factor of the path.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน