‹ กลับ
เทวทูตสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 525 · ม.อุ. ๑๔/๖๗๕๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๒๕] พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไวยากรณภาษิตดังนี้ ครั้นแล้วพระสุคต ผู้ศาสดา ก็ได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกดังนี้ว่า นรชนเหล่าใดยังเป็นมาณพ อันเทวทูตตักเตือน แล้วประมาทอยู่ นรชนเหล่านั้นจะเข้าถึงหมู่สัตว์เลว เศร้าโศกสิ้นกาลนาน ส่วนนรชนเหล่าใด เป็นสัตบุรุษผู้สงบระงับในโลกนี้ อัน เทวทูตตักเตือนแล้ว ย่อมไม่ประมาทในธรรมของพระอริยะ ในกาลไหนๆ เห็นภัยในความถือมั่นอันเป็นเหตุแห่งชาติและ มรณะแล้ว ไม่ถือมั่น หลุดพ้นในธรรมเป็นที่สิ้นชาติและมรณะ ได้ นรชนเหล่านั้นเป็นผู้ถึงความเกษม มีสุข ดับสนิทใน ปัจจุบัน ล่วงเวรและภัยทั้งปวงและเข้าไปล่วงทุกข์ทั้งปวงได้ ฯ เรื่องสุญญตธรรมอย่างไม่มีธรรมอื่นยิ่งกว่า ๒ เรื่อง เรื่องธรรม ที่ไม่น่าเป็นไปได้ ๑ เรื่องพระพักกุละ ๑ เรื่องสมณุทเทส อจิรวตะผู้เป็นพระวีระผู้ประเสริฐ ๑ เรื่องพระภูมิชะผู้มีชื่อว่า แผ่นดิน ๑ เรื่องพระอนุรุทธะ ๑ เรื่องท่านผู้ละกิเลส ๑ เรื่องภูมิบัณฑิต ๑ เรื่องเทวทูต ๑ ฯ ๑. จูฬสุญญตสูตร ๒. มหาสุญญตสูตร ๓. อัจฉริยัพภูตธัมมสูตร ๔. พักกุลัตเถรัจฉริยัพภูตสูตร ๕. ทันตภูมิสูตร ๖. ภูมิชสูตร ๗. อนุรุทธสูตร ๘. อุปักกิเลสสูตร ๙. พาลบัณฑิตสูตร ๑๐. เทวทูตสูตร
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
mn130:30.1 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
อ้างอิงPTS 3.187
mn130:30.2 #
อิทํ วตฺวาน สุคโต อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา✎ ร่าง
Idaṁ vatvāna sugato athāparaṁ etadavoca satthā:
Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
mn130:30.3 #
โจทิตา เทวทูเตหิ✎ ร่าง
“Coditā devadūtehi,
“When warned by the gods’ messengers,
mn130:30.4 #
เย ปมชฺชนฺติ มาณวา✎ ร่าง
ye pamajjanti māṇavā;
those sons of Manu who are negligent
mn130:30.5 #
เต ทีฆรตฺตํ โสจนฺติ✎ ร่าง
Te dīgharattaṁ socanti,
sorrow for a long time
mn130:30.6 #
หีนกายูปคา นรา✎ ร่าง
hīnakāyūpagā narā.
when they go to that wretched place.
mn130:30.7 #
เย จ โข เทวทูเตหิ✎ ร่าง
Ye ca kho devadūtehi,
When warned by the gods’ messengers,
mn130:30.8 #
สนฺโต สปฺปุริสา อิธ✎ ร่าง
santo sappurisā idha;
the good and true persons here
mn130:30.9 #
โจทิตา นปฺปมชฺชนฺติ✎ ร่าง
Coditā nappamajjanti,
never neglect
mn130:30.10 #
อริยธมฺเม กุทาจนํ✎ ร่าง
ariyadhamme kudācanaṁ.
the teaching of the Noble One.
mn130:30.11 #
อุปาทาเน ภยํ ทิสฺวา✎ ร่าง
Upādāne bhayaṁ disvā,
Seeing the danger in grasping,
mn130:30.12 #
ชาติมรณสมฺภเว✎ ร่าง
jātimaraṇasambhave;
the origin of birth and death,
mn130:30.13 #
อนุปาทา วิมุจฺจนฺติ✎ ร่าง
Anupādā vimuccanti,
the unattached are freed
mn130:30.14 #
ชาติมรณสงฺขเย✎ ร่าง
jātimaraṇasaṅkhaye.
with the ending of birth and death.
mn130:30.15 #
เต เขมปฺปตฺตา สุขิโน✎ ร่าง
Te khemappattā sukhino,
Happy, they’ve come to a safe place,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 14.226
mn130:30.16 #
ทิฏฺฐธมฺมาภินิพฺพุตา✎ ร่าง
diṭṭhadhammābhinibbutā;
quenched in this very life.
mn130:30.17 #
สพฺพเวรภยาตีตา✎ ร่าง
Sabbaverabhayātītā,
They’ve gone beyond all threats and perils,
mn130:30.18 #
สพฺพทุกฺขํ อุปจฺจคุนฺติ ฯ✎ ร่าง
sabbadukkhaṁ upaccagun”ti.
and risen above all suffering.”
mn130:30.19 #
เทวทูตสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ทสมํ ฯ✎ ร่าง
Devadūtasuttaṁ niṭṭhitaṁ dasamaṁ.
mn130:30.20 #
สุญฺญตวคฺโค ตติโย ฯ✎ ร่าง
Suññatavaggo niṭṭhito tatiyo.
mn130:31.0 #
ตสฺสุทฺทานํ อนุต✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
mn130:31.1 #
ฺตโร สุญฺญต✎ ร่าง
Dvidhāva suññatā hoti,
อ้างอิงสยามรัฐ 14.347
mn130:31.2 #
พฺภูตธมฺโม พกฺกุลวี✎ ร่าง
Abbhutadhammabākulaṁ;
mn130:31.3 #
รวโร มหินาโม✎ ร่าง
Aciravatabhūmijanāmo,
mn130:31.4 #
อนุรุทฺธกิเลสมฺปชฺชหนฺต✎ ร่าง
Anuruddhupakkilesaṁ;
mn130:31.5 #
า ปณฺฑิตภูมิ เทวทูโต ฯ --------- ว✎ ร่าง
Bālapaṇḍito devadūtañca te dasāti.
mn131:0.1 #
ิภงฺควคฺโค✎ ร่าง
Majjhima Nikāya 131
Middle Discourses 131
mn131:0.2 #
ภทฺเทกรตฺตสุตฺต✎ ร่าง
Bhaddekarattasutta
One Fine Night
mn131:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 14.348 · ฉัฏฐสังคายนา 14.227 · พุทธชยันตี 12.398
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน