‹ กลับ
ปุณโณวาทสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 765 · ม.อุ. ๑๔/๙๖๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๖๕] พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปุณณกุลบุตร เป็นบัณฑิต ได้บรรลุธรรม สมควรแก่ธรรมแล้ว ทั้งไม่ให้เราลำบากเพราะเหตุแห่งธรรม ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปุณณกุลบุตรปรินิพพานแล้ว ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสพระภาษิตนี้แล้ว ภิกษุเหล่านั้นต่างชื่นชมยินดี พระภาษิตของพระผู้มีพระภาคแล ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
mn145:8.5 #
ปณฺฑิโต ภิกฺขเว ปุณฺโณ กุลปุตฺโต ปจฺจปาทิ ๔- ธมฺมสฺสานุธมฺมํ น จ มํ ธมฺมาธิกรณํ วิเหเฐสิ ปรินิพฺพุโต ภิกฺขเว ปุณฺโณ กุลปุตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
Parinibbuto, bhikkhave, puṇṇo kulaputto”ti.
Puṇṇa has become fully quenched.”
mn145:8.6 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
mn145:8.7 #
อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
mn145:8.8 #
ปุณฺโณวาทสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Puṇṇovādasuttaṁ niṭṭhitaṁ tatiyaṁ.
mn146:3.1 #
Tena kho pana samayena therā bhikkhū bhikkhuniyo ovadanti pariyāyena.
Now at that time the senior monks were taking turns to advise the nuns.
mn146:7.3 #
“Aniccā, bhante”.
“Impermanent, sir.”
mn146:3.2 #
Āyasmā nandako na icchati bhikkhuniyo ovadituṁ pariyāyena.
But Venerable Nandaka didn’t want to take his turn.
mn146:3.3 #
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi:
Then the Buddha said to Venerable Ānanda,
mn146:0.1 #
Majjhima Nikāya 146
Middle Discourses 146
mn146:0.2 #
นนฺทโกวาทสุตฺต✎ ร่าง
Nandakovādasutta
Advice from Nandaka
mn146:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 14.486 · ฉัฏฐสังคายนา 14.324 · พุทธชยันตี 12.552
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน