ปุน จปราหํ ภิกฺขเว เต นิคนฺเถ เอวํ วทามิ✎ ร่าง
Puna caparāhaṁ, bhikkhave, te nigaṇṭhe evaṁ vadāmi:
Furthermore, I said to those Jain ascetics,
อ้างอิงPTS 2.219 · สยามรัฐ 14.8 · ฉัฏฐสังคายนา 14.6 · พุทธชยันตี 12.10
ตํ
กึ มญฺญถ อาวุโส นิคนฺถา✎ ร่าง
‘taṁ kiṁ maññatha, āvuso nigaṇṭhā.
‘What do you think, reverends?
ยสฺมึ โว สมเย ติพฺโพ ๓- อุปกฺกโม
@เชิงอรรถ: ๑ เอตฺถนฺตเร กมฺมานนฺติ ทิสฺสติ ฯ ๒ ยุ. วาทปริหารํ ฯ ๓ ยุ. ติปฺโป ฯ
โหติ ติพฺพํ ปธานํ ติพฺพา ตสฺมึ สมเย โอปกฺกมิกา ทุกฺขา
ติปฺปา ๑- กฏุกา เวทนา เวทิยถ✎ ร่าง
Yasmiṁ vo samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṁ padhānaṁ, tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha;
At a time of intense exertion and striving do you suffer painful, sharp, severe, acute feelings due to overexertion?
ยสฺมึ ปน โว สมเย น ติพฺโพ
อุปกฺกโม โหติ น ติพฺพํ ปธานํ น ติพฺพา ตสฺมึ สมเย
โอปกฺกมิกา ทุกฺขา ติปฺปา กฏุกา เวทนา เวทิยถาติ ฯ✎ ร่าง
yasmiṁ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṁ padhānaṁ, na tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyethā’ti?
Whereas at a time without intense exertion and striving do you not suffer painful, sharp, severe, acute feelings due to overexertion?’
ยสฺมึ ๒-
โน อาวุโส โคตม สมเย ติพฺโพ อุปกฺกโม โหติ ติพฺพํ ปธานํ
ติพฺพา ตสฺมึ สมเย โอปกฺกมิกา ทุกฺขา ติปฺปา กฏุกา เวทนา
เวทิยาม✎ ร่าง
‘Yasmiṁ no, āvuso gotama, samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṁ padhānaṁ, tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyāma;
‘Reverend Gotama, at a time of intense exertion we suffer painful, sharp feelings due to overexertion,
ยสฺมึ ปน โน สมเย น ติพฺโพ อุปกฺกโม โหติ
น ติพฺพํ ปธานํ น ติพฺพา ตสฺมึ สมเย โอปกฺกมิกา ทุกฺขา
ติปฺปา กฏุกา เวทนา เวทิยามาติ ฯ
[๘]- เ✎ ร่าง
yasmiṁ pana no samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṁ padhānaṁ, na tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyāmā’ti.
not without intense exertion.’
ม เอวรูปี
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ยมฺปิทํ ฯ ๒-๓ ม. เอตฺถนฺตเร ปตฺตํ อนุจริตนฺติ ทิสฺสนฺติ ฯ@๔ โป. ม. ยุ. โอลิยสิ ฯ ๕ ม. สํสีทสิ ฯ ๖ ม. โอลิยามิ ฯ@๗ ม. เอตฺถนฺตเร ปิสทฺโท อตฺถิ ฯ ๘ ม. จสทฺโท อตฺถิ ฯ
ธมฺมิกถา สุตปุพฺพาติ ฯ✎ ร่าง
‘Iti kira, āvuso nigaṇṭhā, yasmiṁ vo samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṁ padhānaṁ, tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha;
‘So it seems that only at a time of intense exertion do you suffer painful, sharp feelings due to overexertion,
อ้างอิงสยามรัฐ 14.9
น โข คหปติ คิหีนํ โอทาตวสนานํ✎ ร่าง
yasmiṁ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṁ padhānaṁ, na tibbā tasmiṁ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha.
not without intense exertion.
เอวรูปี ธมฺมิกถา ปฏิภาติ ปพฺพชิตานํ✎ ร่าง
Evaṁ sante āyasmantānaṁ nigaṇṭhānaṁ na kallamassa veyyākaraṇāya:
In that case, it’s not appropriate for the Jain venerables to declare:
—
“yaṁ kiñcāyaṁ purisapuggalo paṭisaṁvedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, sabbaṁ taṁ pubbekatahetu.
“Everything this individual person experiences—pleasurable, painful, or neutral—is because of past deeds. …”