PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 342
‹ กลับ
อัปปกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 342 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๓๔๖ ↗
‹ ข้อ 341
ข้อ 343 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๔๒] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า สัตว์ทั้งหลายเป็นผู้กำหนัดกล้าในโภคทรัพย์ ที่น่าใคร่ มักมาก หลงใหลในกามคุณ ย่อมไม่รู้สึกการก้าวล่วง (ประพฤติ ผิดในสัตว์พวกอื่น) เหมือนพวกเนื้อไม่รู้สึกแร้วซึ่งโก่งดักไว้ ฉะนั้น ผลเผ็ดร้อนย่อมมีแก่สัตว์พวกนั้นในภายหลัง เพราะ ว่ากรรมเช่นนั้นมีวิบากเลวทราม ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
sn3.6:2.4
#
อิทมโวจ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Idamavoca …pe…
sn3.6:3.1
#
สารตฺตา กามโภเคสุ
✎ ร่าง
“Sārattā kāmabhogesu,
“Full of desire for possessions and pleasures,
sn3.6:3.2
#
คิทฺธา กาเมสุ มุจฺฉิตา
✎ ร่าง
giddhā kāmesu mucchitā;
greedy, infatuated by sensual pleasures;
sn3.6:3.3
#
อติสารํ น พุชฺฌนฺติ
✎ ร่าง
Atisāraṁ na bujjhanti,
they don’t notice that they’ve gone too far,
sn3.6:3.4
#
มิคา ๑- กูฏํว โอฑฺฑิตํ
✎ ร่าง
migā kūṭaṁva oḍḍitaṁ;
like deer ensnared in a trap set out.
sn3.6:3.5
#
ปจฺฉาสํ กฏุกํ โหติ
✎ ร่าง
Pacchāsaṁ kaṭukaṁ hoti,
It’ll be bitter later on;
sn3.6:3.6
#
วิปาโก หิสฺส ปาปโกติ ฯ
✎ ร่าง
vipāko hissa pāpako”ti.
for the result will be bad for them.”
sn3.7:0.1
#
สตฺต
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 3.7
Linked Discourses 3.7
sn3.7:0.2
#
มํ
✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
1. Shackles
sn3.7:0.3
#
อตฺถกรณสุตฺต
✎ ร่าง
Aḍḍakaraṇasutta
Judgment
sn3.7:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 23.91
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน