PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 371
‹ กลับ
ปฐมสังคามวัตถุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 371 ·
สํ.สก. ๑๕/๒๖๕๗ ↗
‹ ข้อ 370
ข้อ 372 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๑] พระผู้มีพระภาคผู้พระสุคตศาสดา ครั้นตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้ จบลงแล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปอีกว่า ผู้ชำนะย่อมก่อเวร ผู้แพ้ย่อมนอนเป็นทุกข์ บุคคลละความ ชนะและความแพ้เสียแล้ว จึงสงบระงับ นอนเป็นสุข ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn3.14:4.4
#
อิทมโวจ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Idamavoca …pe…
That is what the Buddha said. …
sn3.14:5.1
#
ชยํ เวรํ ปสวติ
✎ ร่าง
“Jayaṁ veraṁ pasavati,
“Victory breeds enmity;
sn3.14:5.2
#
ทุกฺขํ เสติ ปราชิโต
✎ ร่าง
dukkhaṁ seti parājito;
the defeated sleep badly.
sn3.14:5.3
#
อุปสนฺโต สุขํ เสติ
✎ ร่าง
Upasanto sukhaṁ seti,
The peaceful sleep at ease,
sn3.14:5.4
#
หิตฺวา ชยปราชยนฺติ ฯ ปญ
✎ ร่าง
hitvā jayaparājayan”ti.
having left victory and defeat behind.”
sn3.15:9.1
#
ฺจมํ
✎ ร่าง
Hantā labhati hantāraṁ,
A killer creates a killer;
sn3.15:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 3.15
Linked Discourses 3.15
sn3.15:0.2
#
—
2. Dutiyavagga
2. Childless
sn3.15:0.3
#
ทุติยสงฺคามวตฺถุสุตฺตํ
✎ ร่าง
Dutiyasaṅgāmasutta
Battle (2nd)
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน