‹ กลับ
สุภสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 424 · สํ.สก. ๑๕/๓๓๔๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๒๔] ครั้งนั้นแล พระผู้มีพระภาคทรงทราบว่า นี่มารผู้มีบาป ดังนี้ จึงตรัสกะมารผู้มีบาปด้วยพระคาถาทั้งหลายว่า ท่านจำแลงเพศทั้งที่งามทั้งที่ไม่งาม ท่องเที่ยวอยู่ตลอดกาล อันยืดยาวนาน มารผู้มีบาปเอ๋ย ไม่พอที่ท่านจะทำการจำแลง เพศนั้นเลย ดูกรมารผู้กระทำซึ่งที่สุด ตัวท่านเป็นผู้ที่เรากำจัด เสียได้แล้ว ฯ และชนเหล่าใดสำรวมดีแล้ว ด้วยกาย ด้วยวาจา และ ด้วยใจ ชนเหล่านั้น ย่อมไม่เป็นผู้ตกอยู่ในอำนาจของมาร ชนเหล่านั้น ย่อมไม่เป็นผู้เดินตามหลัง ฯ ครั้งนั้นแล มารผู้มีบาปเป็นทุกข์เสียใจว่า พระผู้มีพระภาค ทรงรู้จักเรา พระสุคตทรงรู้จักเรา จึงได้อันตรธานไปในที่นั้นเอง ฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
sn4.3:1.5 #
อถ โข ภควา มาโร อยํ ปาปิมา อิติ วิทิตฺวา มารํ ปาปิมนฺตํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā “māro ayaṁ pāpimā” iti viditvā māraṁ pāpimantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:
sn4.3:2.1 #
สํสารํ ทีฆมทฺธานํ✎ ร่าง
“Saṁsaraṁ dīghamaddhānaṁ,
“Transmigrating for such a long time,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 23.124
sn4.3:2.2 #
วณฺณํ กตฺวา สุภาสุภํ✎ ร่าง
vaṇṇaṁ katvā subhāsubhaṁ;
you’ve made forms beautiful and ugly.
sn4.3:2.3 #
อลนฺเต เตน ปาปิม✎ ร่าง
Alaṁ te tena pāpima,
Enough of this, Wicked One!
sn4.3:2.4 #
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตก✎ ร่าง
nihato tvamasi antaka.
You’re beaten, terminator.
sn4.3:3.1 #
เย จ กาเยน วาจาย✎ ร่าง
Ye ca kāyena vācāya,
Those who are well restrained
sn4.3:3.2 #
มนสา จ สุสํวุตา✎ ร่าง
manasā ca susaṁvutā;
in body, speech, and mind
sn4.3:3.3 #
น เต มารวสานุคา✎ ร่าง
Na te māravasānugā,
don’t fall under Māra’s sway,
sn4.3:3.4 #
น เต มารสฺส ปจฺจคูติ ๑- ฯ✎ ร่าง
na te mārassa baddhagū”ti.
nor are they your footmen.”
sn4.3:4.1 #
อถ โข มาโร ปาปิมา ฯเปฯ ตตฺเถวนฺตรธายีติ ฯ จต✎ ร่าง
Atha kho māro …pe… tatthevantaradhāyīti.
Then Māra … vanished right there.
sn4.4:0.1 #
ุตฺถํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 4.4
Linked Discourses 4.4
sn4.4:0.2 #
ปฐม✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
1. Lifespan
sn4.4:0.3 #
ปาสสุตฺต✎ ร่าง
Paṭhamamārapāsasutta
Māra’s Snares (1st)
sn4.4:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 15.153 · พุทธชยันตี 13.192
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน