‹ กลับ
คารวสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 562 · สํ.สก. ๑๕/๔๔๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๖๒] สหัมบดีพรหม ได้กราบทูลดังนี้แล้ว ครั้นแล้วได้กล่าวนิคม คาถาอีกว่า พระสัมพุทธเจ้าทั้งหลายเหล่าใดที่ล่วงไปแล้วก็ดี พระพุทธเจ้า ทั้งหลายเหล่าใดที่ยังไม่มีมาก็ดี และพระสัมพุทธเจ้าพระองค์ ใดในบัดนี้ผู้ยังความโศกของชนเป็นอันมากให้เสื่อมหายก็ดี พระพุทธเจ้าเหล่านั้นทุกพระองค์ ทรงเคารพพระสัทธรรม อยู่แล้ว ยังอยู่ และจักอยู่ต่อไป ข้อนี้เป็นธรรมดาของ พระพุทธเจ้าทั้งหลาย เพราะเหตุนั้นแหละ กุลบุตรผู้รักตน หวังความเป็นผู้ใหญ่ เมื่อระลึกถึงคำสอนของพระพุทธเจ้า ทั้งหลาย พึงเคารพพระสัทธรรม ฯ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
sn6.2:7.7 #
อิทมโวจ พฺรหฺมา สหมฺปติ อิทํ วตฺวา อถาปรํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Idamavoca brahmā sahampati, idaṁ vatvā athāparaṁ etadavoca:
This is what the divinity Sahampati said. Then he went on to say:
sn6.2:8.1 #
เย จ อตีตา สมฺพุทฺธา✎ ร่าง
“Ye ca atītā sambuddhā,
“All Buddhas in the past,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.206
sn6.2:8.2 #
เย จ พุทฺธา อนาคตา✎ ร่าง
ye ca buddhā anāgatā;
the Buddhas of the future,
sn6.2:8.3 #
โย เจตรหิ สมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Yo cetarahi sambuddho,
and the Buddha at present—
sn6.2:8.4 #
พหุนฺนํ ๑- โสกนาสโน✎ ร่าง
bahūnaṁ sokanāsano.
destroyer of the sorrows of many—
sn6.2:9.1 #
สพฺเพ สทฺธมฺมครุโน✎ ร่าง
Sabbe saddhammagaruno,
respecting the true teaching
sn6.2:9.2 #
วิหรึสุ ๒- วิหรนฺติ จ อ✎ ร่าง
vihaṁsu viharanti ca;
they did live, they do live,
sn6.2:9.3 #
ถาปิ วิหริสฺสนฺติ✎ ร่าง
Tathāpi viharissanti,
and they also will live.
sn6.2:9.4 #
เอสา พุทฺธาน ธมฺมตา✎ ร่าง
esā buddhāna dhammatā.
This is the nature of the Buddhas.
sn6.2:10.1 #
ตสฺมา หิ อตฺตกาเมน✎ ร่าง
Tasmā hi attakāmena,
Therefore someone who desires self-knowledge,
sn6.2:10.2 #
มหตฺตมภิกงฺขตา✎ ร่าง
mahattamabhikaṅkhatā;
and aspires to greatness themselves,
sn6.2:10.3 #
สทฺธมฺโม ครุกาตพฺโพ✎ ร่าง
Saddhammo garukātabbo,
should respect the true teaching,
sn6.2:10.4 #
สรํ พุทฺธาน สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
saraṁ buddhāna sāsanan”ti.
remembering the instructions of the Buddhas.”
sn6.3:0.1 #
ตติยํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 6.3
Linked Discourses 6.3
sn6.3:0.2 #
1. Paṭhamavagga
1. The Appeal
sn6.3:0.3 #
พฺรหฺมเทวสุตฺต✎ ร่าง
Brahmadevasutta
With Brahmadeva
sn6.3:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน