PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 580
‹ กลับ
อปราทิฏฐิสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 580 ·
สํ.สก. ๑๕/๔๖๕๔ ↗
‹ ข้อ 579
ข้อ 581 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๘๐] พรหมนั้นตอบว่า ข้าแต่ท่านผู้นิรทุกข์ ทิฐิในเก่าก่อน ของข้าพเจ้ามิได้มีแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าย่อมเห็นพระผู้มี พระภาคผู้เป็นไปล่วงวิเศษ ผู้เป็นเบื้องหน้าของสัตว์ในพรหม โลก ไฉนในวันนี้ ข้าพเจ้าจะพึงกล่าวว่า "เราเป็นผู้เที่ยง เป็นผู้ติดต่อกัน" ดังนี้เล่า ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn6.5:8.1
#
น เม มาริส สา ทิฏฺฐิ
✎ ร่าง
“Na me mārisa sā diṭṭhi,
“Good fellow, I don’t have that view
อ้างอิง
พุทธชยันตี 13.264
sn6.5:8.2
#
ยา เม ทิฏฺฐิ ปุเร อหุ
✎ ร่าง
yā me diṭṭhi pure ahu;
that I had in the past.
sn6.5:8.3
#
ปสฺสามิ วีติวตฺตนฺตํ
✎ ร่าง
Passāmi vītivattantaṁ,
I see the radiance
sn6.5:8.4
#
พฺรหฺมโลเก ปรายนํ
✎ ร่าง
brahmaloke pabhassaraṁ;
surpassing the realm of divinity.
sn6.5:8.5
#
สฺวาหํ อชฺช กถํ วชฺชํ
✎ ร่าง
Svāhaṁ ajja kathaṁ vajjaṁ,
So how could I say today
sn6.5:8.6
#
อหํ นิจฺโจมฺหิ สสฺสโตติ ฯ
✎ ร่าง
ahaṁ niccomhi sassato”ti.
that I am permanent and eternal?”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน