‹ กลับ
อุทัยสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 680 · สํ.สก. ๑๕/๕๖๑๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๘๐] พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า กสิกรย่อมหว่านพืชบ่อยๆ ฝนย่อม ตกบ่อยๆ ชาวนาย่อมไถนาบ่อยๆ แว่นแคว้นย่อมบริบูรณ์ด้วยธัญชาติบ่อยๆ ยาจกย่อมขอบ่อยๆ ทานบดีก็ให้บ่อยๆ ทานบดีให้บ่อยๆ แล้ว ก็เข้าถึงสวรรค์ บ่อยๆ ผู้ต้องการน้ำนมย่อมรีดนมบ่อยๆ ลูกโคย่อมเข้าหาแม่โคบ่อยๆ บุคคล ย่อมลำบากและดิ้นรนบ่อยๆ คนเขลาย่อมเข้าถึงครรภ์บ่อยๆ สัตว์ย่อมเกิดและ ตายบ่อยๆ บุคคลทั้งหลายย่อมนำซากศพไปป่าช้าบ่อยๆ ส่วนผู้มีปัญญาถึงจะเกิด บ่อยๆ ก็เพื่อได้มรรคแล้วไม่เกิดอีก ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
sn7.12:2.1 #
ปุนปฺปุนํ เจว วปนฺติ พีชํ✎ ร่าง
“Punappunañceva vapanti bījaṁ,
“Again and again, they sow the seed;
อ้างอิงสยามรัฐ 15.256
sn7.12:2.2 #
ปุนปฺปุนํ วสฺสติ เทวราชา✎ ร่าง
Punappunaṁ vassati devarājā;
again and again, the king of the heavens sends rain;
sn7.12:2.3 #
ปุนปฺปุนํ เขตฺตํ กสนฺติ กสฺสกา✎ ร่าง
Punappunaṁ khettaṁ kasanti kassakā,
again and again, farmers plough the field;
sn7.12:2.4 #
ปุนปฺปุนํ ธญฺญมุเปนฺติ รฏฺฐํ✎ ร่าง
Punappunaṁ dhaññamupeti raṭṭhaṁ.
again and again, grain is produced for the nation.
sn7.12:3.1 #
ปุนปฺปุนํ ยาจกา ยาจยนฺติ✎ ร่าง
Punappunaṁ yācakā yācayanti,
Again and again, the beggars beg;
sn7.12:3.2 #
ปุนปฺปุนํ ทานปตี ททนฺติ✎ ร่าง
Punappunaṁ dānapatī dadanti;
again and again, the donors give.
sn7.12:3.3 #
ปุนปฺปุนํ ทานปตี ททิตฺวา✎ ร่าง
Punappunaṁ dānapatī daditvā,
Again and again, when the donors have given,
sn7.12:3.4 #
ปุนปฺปุนํ สคฺคมุเปนฺติ ฐานํ✎ ร่าง
Punappunaṁ saggamupenti ṭhānaṁ.
again and again, they take their place in heaven.
sn7.12:4.1 #
ปุนปฺปุนํ ขีรณิกา ทุหนฺติ✎ ร่าง
Punappunaṁ khīranikā duhanti,
Again and again, dairy farmers milk;
sn7.12:4.2 #
ปุนปฺปุนํ วจฺโฉ อุเปติ มาตรํ✎ ร่าง
Punappunaṁ vaccho upeti mātaraṁ;
again and again, a calf cleaves to its mother;
sn7.12:4.3 #
ปุนปฺปุนํ กิลมติ ผนฺทติ จ✎ ร่าง
Punappunaṁ kilamati phandati ca,
again and again, oppressing and intimidating,
sn7.12:4.4 #
ปุนปฺปุนํ คพฺภมุเปติ มนฺโท✎ ร่าง
Punappunaṁ gabbhamupeti mando.
that dullard returns to the womb again and again.
sn7.12:5.1 #
ปุนปฺปุนํ ชายติ มิยฺยติ จ✎ ร่าง
Punappunaṁ jāyati mīyati ca,
Again and again, you’re reborn and die;
sn7.12:5.2 #
ปุนปฺปุนํ สีวถิกํ หรนฺติ✎ ร่าง
Punappunaṁ sivathikaṁ haranti;
again and again, you get carried to a charnel ground.
sn7.12:5.3 #
มคฺคญฺจ ลทฺธา อปุนพฺภวาย✎ ร่าง
Maggañca laddhā apunabbhavāya,
But when they’ve gained the path for no further rebirth,
sn7.12:5.4 #
ปุนปฺปุนํ ๑- ชายติ ภูริปญฺโญติ ฯ✎ ร่าง
Na punappunaṁ jāyati bhūripañño”ti.
one of vast wisdom is not reborn again and again.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน