PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 717
‹ กลับ
ภิกขกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 717 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๘๙๔ ↗
‹ ข้อ 716
ข้อ 718 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๑๗] พระผู้มีพระภาคตรัสว่า บุคคลหาชื่อว่าเป็นภิกษุเพียงด้วยการขอคนอื่นไม่ บุคคล สมาทานธรรมเป็นพิษ หาชื่อว่าเป็นภิกษุได้ไม่ ผู้ใดในโลก นี้ละบุญและบาปเสียแล้ว ประพฤติพรหมจรรย์ด้วยการ พิจารณา ผู้นั้นแลชื่อว่าเป็นภิกษุ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn7.20:2.2
#
น เตน ภิกฺขโก โหติ ยาวตา ภิกฺขเต ปเร
✎ ร่าง
yāvatā bhikkhate pare;
just by begging alms from others.
sn7.20:2.3
#
วิสฺสํ ธมฺมํ สมาทาย
✎ ร่าง
Vissaṁ dhammaṁ samādāya,
One who has undertaken domestic duties
sn7.20:2.4
#
ภิกฺขุ โหติ น ตาวตา
✎ ร่าง
bhikkhu hoti na tāvatā.
has not yet become a mendicant.
sn7.20:3.1
#
โยธ ปุญฺญญฺจ ปาปญฺจ ปว
✎ ร่าง
Yodha puññañca pāpañca,
But one living a spiritual life
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.268
sn7.20:3.2
#
าเหตฺวา ๑- พฺรหฺมจริยํ
✎ ร่าง
bāhitvā brahmacariyaṁ;
who has banished both merit and evil,
sn7.20:3.3
#
สงฺขาย โลเก จรติ
✎ ร่าง
Saṅkhāya loke carati,
and wanders having appraised the world,
sn7.20:3.4
#
ส เว ภิกฺขูติ วุจฺจตีติ ฯ
✎ ร่าง
sa ve bhikkhūti vuccatī”ti.
is said to be a mendicant.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน